commit 625dff390b2bf1cf7ee8ce3f5529a10f7f4a795d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 17 15:45:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 46 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po index 16417d0ad..4b3102808 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228 msgid "Powering Digital Resistance" -msgstr "" +msgstr "Powering Digital Resistance"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232 msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "" +msgstr "Open Observatory of Network Interference"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213 msgid "t-shirt pack" @@ -495,6 +495,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432 msgid "Puts control over security and privacy back into your hands." msgstr "" +"Θέτει τον έλεγχο της ασφάλειας και του ιδιωτικού απορρήτου στα χέρια σας."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445 msgid "T-Shirt" @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt" -msgstr "" +msgstr "Κοντομάνικη μπλούζα Heart of Internet Freedom"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461 msgid "Choose your size." @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "η επικύρωση απέτυχε" #. javascript. #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "" +msgstr "__πεδίο_όνομα__ πρέπει να συμπληρωθεί."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 msgid "This field is required" @@ -635,6 +636,9 @@ msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work. Learn how you can help." msgstr "" +"Χρειαζόμαστε ανθρώπους να λειτουργούν κόμβους, να γράφουν κώδικα, να " +"οργανώνουν την κοινότητα και να διαδίδουν την καλή δουλειά μας. Μάθετε πώς " +"μπορείτε να βοηθήσετε."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99 msgid "I Want To Volunteer" @@ -707,6 +711,11 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και " +"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές " +"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη " +"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους" +" κατανόηση."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71 msgid "" @@ -964,6 +973,13 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" +"Το Electronic Frontier Foundation λέει ότι ο Tor προσφέρει <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">ένα από τα ισχυρότερα λογισμικά ανωνυμίας που υπάρχουν</a>, και στο " +"βιβλίο του Data and Goliath, ο εμπειρογνώμονας ασφαλείας Bruce Schneier " +"έγραψε "Το τρέχον καλύτερο εργαλείο για την προστασία της ανωνυμίας σας " +"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι ο Tor"."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" @@ -993,12 +1009,17 @@ msgid "" "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." msgstr "" +"Συνήθως σημαίνει ότι η ιστοσελίδα είχε αντιμετωπίσει δυσκολίες με επισκέπτες" +" που χρησιμοποιούσαν το Tor στο παρελθόν ή ότι παρερμηνεύουν τι είναι το Tor" +" και πώς λειτουργεί (προσπαθούμε για να το αλλάξουμε)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187 msgid "" "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" " it." msgstr "" +"Αλλά δεν είναι παράνομο να χρησιμοποιήσετε τον Tor και δεν πρέπει να έχετε " +"πρόβλημα να το κάνετε."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189 msgid "" @@ -1006,6 +1027,9 @@ msgid "" "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." msgstr "" +"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νομική κατάσταση " +"του Tor στην <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3E%CF%83%CE%B5%CE%BB%CE%AF%C... του EFF</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195 msgid "" @@ -1035,6 +1059,9 @@ msgid "" " foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 " "personal donations from people like you." msgstr "" +"Το Tor υποστηρίζεται από κυβερνητικούς οργανισμούς χρηματοδότησης των ΗΠΑ, " +"ΜΚΟ, ιδιωτικά ιδρύματα, ερευνητικά ιδρύματα, ιδιωτικές εταιρείες και περίπου" +" 8.000 προσωπικές δωρεές από ανθρώπους σαν εσάς."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211 msgid "" @@ -1051,6 +1078,8 @@ msgid "" "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " "become too dependent on any single source." msgstr "" +"Παρόλο που είμαστε ευγνώμονες για αυτή τη χρηματοδότηση, δεν θέλουμε το Tor " +"Project να εξαρτάται υπερβολικά από μία πηγή."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215 msgid "" @@ -1058,6 +1087,10 @@ msgid "" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." msgstr "" +"Το Crowdfunding μας επιτρέπει να διαφοροποιήσουμε τη βάση των δωρητών μας " +"και είναι χωρίς περιορισμούς - μας επιτρέπει να ξοδεύουμε τα χρήματα στα " +"project που πιστεύουμε ότι είναι πιο σημαντικά και να ανταποκρινόμαστε " +"γρήγορα στις εξελίξεις."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217 msgid "" @@ -1065,6 +1098,9 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"Και έτσι, σας ζητάμε να βοηθήσετε και να μας υποστηρίξετε οικονομικά, για να" +" αυξήσουμε την ανεξαρτησία του Tor Project και να διασφαλίσουμε τη " +"βιωσιμότητα των προϊόντων και υπηρεσιών που παρέχουμε."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223 msgid "" @@ -1083,18 +1119,24 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" +"Περίπου το 80% των δαπανών του Tor Project πηγαίνει στο προσωπικό, κυρίως σε" +" μηχανικούς λογισμικού."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231 msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" +"Περίπου το 10% αφορά διοικητικά έξοδα, όπως έξοδα λογιστικής και νομικής " +"φύσεως και τραπεζικά έξοδα."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233 msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" +"Το υπόλοιπο 10% δαπανάται σε ταξίδια, συναντήσεις και συνέδρια, τα οποία " +"είναι σημαντικά για το Tor επειδή η κοινότητα του Tor είναι παγκόσμια."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239 msgid "Is my donation tax-deductible?"
tor-commits@lists.torproject.org