commit 844c5e78aa8c25519e3d606f17d04a94c29a6bf5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 19 07:15:27 2012 +0000
Update translations for torcheck --- es/torcheck.po | 21 +++++++++++---------- 1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po index d556f92..b80235c 100644 --- a/es/torcheck.po +++ b/es/torcheck.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# itacronayu@hotmail.com, 2012. # Shyish jgongarrido@hotmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Shyish jgongarrido@hotmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 07:10+0000\n" +"Last-Translator: cronayu itacronayu@hotmail.com\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,39 +20,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Enorabuena. Tu navegador está configurado para usar Tor." +msgstr "Felicidades. Tu navegador está configurado para usar Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Por favor revise el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ESitio Web de Tor</a> para mas información sobre como usar Tor de forma segura. Ahora usted es libre de navegar en Internet de manera anónima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser Bundle"
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick aquí para ir a la página de descarga</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Lamentablemente no estás usando Tor." +msgstr "Lo sentimos. No estás usando Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Si está intentando usar el cliente Tor, por favor revise el <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ESitio Web de Tor</a> y específicamente las <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Lamentablemente, tu consulta falló, o quizás se recibió una respuesta inesperada." +msgstr "Lo sentimos, tu consulta falló, o quizás se recibió una respuesta inesperada."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si la fuente de su dirección de IP es un nodo de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>"
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Tu dirección IP parece ser: "
tor-commits@lists.torproject.org