commit eb3337b3bbe15a29b18fd26b4e0fbcca31e272ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 29 22:15:59 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed --- ar/ar.po | 180 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 files changed, 67 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index 313323c..05258df 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -5,19 +5,20 @@ # Translators: # Mohammed Al-Doub voulnet@gmail.com, 2012. # Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com, 2012. +# Sherief Alaa sheriefalaa.w@gmail.com, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Sherief sheriefalaa.w@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. XXX use a better exception #: ../whisperBack/whisperback.py:63 @@ -34,85 +35,47 @@ msgstr "مفتاح تشفير OpenPGPلجهة الاتصال خطأ: %s" msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "مفتاح تشفير OpenPGP العام لجهة الاتصال خطأ"
-#: ../whisperBack/encryption.py:126 -msgid "No keys found." -msgstr "لا توجد مفاتيح" - #: ../whisperBack/exceptions.py:41 #, python-format msgid "" -"The variable %s was not found in any of the configuation " -"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "المتغير %s غير موجود في أي من ملفات الاعدادات /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" - -#: ../whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "اسم البرنامج " - -#: ../whisperBack/gui.py:115 -msgid "Exact steps to reproduce the problem" -msgstr "الخطوات اللازمة لإعادة خلق المشكلة" - -#: ../whisperBack/gui.py:116 -msgid "Actual result / the problem" -msgstr "النتيجة النهائية / المشكلة" - -#: ../whisperBack/gui.py:117 -msgid "Desired result" -msgstr "النتيجة المرغوب بها" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "المتغير %s غير موجود في أي من ملفات الاعدادات /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:155 +#: ../whisperBack/gui.py:151 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "غير قادر على تحميل اعدادات صالحة"
-#: ../whisperBack/gui.py:177 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>ساعدنا في حل المشكلة!</h1>\n<p> اقرأ <a href="%s">تعليمات الابلاغ عن مشكلة </a>.</p>\n<p><strong>لا تقم بتوفير معلومات شخصية اكثر من اللازم!</strong></p>\n<h2>بما يتعلق بتزويدنا ببريدك الالكتروني</h2>\n<p>اذا لم تمانع من كشف بعض بياناتك الخصوصية لفريق مبرمجي تايلز، يمكنك تزويدنا ببريدك الالكتروني حتى نسآلك عن تفاصيل المشكلة. ادخال مفتاح تشفير بي جي بي يساعدنا على تشفير الاتصال</p>\n<p>أي شخص يقرأ هذا الرد سيعلم انك تستخدم تايلز. يا ترى هل تثق بمزود الانترنت لديك أو مزود خدمة البريد الالكتروني؟</p>\n" - -#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:217 msgid "Sending mail..." msgstr "ارسال بريد إلكتروني"
-#: ../whisperBack/gui.py:230 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail" msgstr "ارسال بريد إلكتروني"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:220 msgid "This could take a while..." msgstr "ربما نحتاج وقتاً آطول"
-#: ../whisperBack/gui.py:246 +#: ../whisperBack/gui.py:234 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "البريد الالكتروني لجهة الاتصال لا يبدو صحيحاً"
-#: ../whisperBack/gui.py:263 +#: ../whisperBack/gui.py:251 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "غير قادر على ارسال بريد الكتروني. مشكلة في ال SMTP"
-#: ../whisperBack/gui.py:265 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادم"
-#: ../whisperBack/gui.py:267 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "غير قادر على انشاء او ارسال بريد الكتروني"
-#: ../whisperBack/gui.py:270 +#: ../whisperBack/gui.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -121,25 +84,21 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nلم يتم ارسال التقرير لخطأ بالاتصال. تأكد من اتصالك و كرر المحاولة.\n\nاذا لم تتمكن من الاتصال يمكنك حفظ التقرير لارساله لاحقاً."
-#: ../whisperBack/gui.py:283 +#: ../whisperBack/gui.py:271 msgid "Your message has been sent." msgstr "تم ارسال الرسالة"
-#: ../whisperBack/gui.py:289 -msgid "Unable to find encryption key." -msgstr "غير قادر على ايجاد مفاتيح تشفير" - -#: ../whisperBack/gui.py:293 +#: ../whisperBack/gui.py:278 msgid "An error occured during encryption." msgstr "حصل خطأ أثناء التشفير"
-#: ../whisperBack/gui.py:313 +#: ../whisperBack/gui.py:298 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "غير قادر على حفظ%s."
#. XXX: fix string -#: ../whisperBack/gui.py:337 +#: ../whisperBack/gui.py:322 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -149,70 +108,39 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "لم نتمكن من ارسال التقرير لمشاكل في الاتصال. تأكد من اتصالك بالشبكة و كرر المحاولة.\n\nكحل مؤقت يمكنك حفظ التقرير على ذاكرة فلاش و ارسالها لنا على %s من بريدك الالكتروني باستخدام جهاز آخر.\n\nلن يتم تسليم التقرير بكامل الخصوصية الا اذا استخدمت تور على الجهاز الآخر حين ارسالك الرسالة.\n\nهل تريد حفظ التقرير؟"
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11 +#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8 +#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "أرسل آرائك عن الخدمة ببريد مشفر"
-#: ../whisperBack/gui.py:405 +#: ../whisperBack/gui.py:390 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "حقوق النسخ ٢٠٠٩ - ٢٠١٢ مطوري تايلز tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:406 +#: ../whisperBack/gui.py:391 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "مبرمجي تايلز tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:407 +#: ../whisperBack/gui.py:392 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits"
-#: ../whisperBack/gui.py:434 -msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "لا يوجد عنوان موقع أو مفتاح أوبن بي جي بي صحيح." +#: ../whisperBack/gui.py:419 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "هذا لايبدو انه عنوان موقع صحيح او مفتاح بي جي بي مفتوح المصدر صحيح."
#: ../data/whisperback.ui.h:1 -msgid "" -"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you." -msgstr "أضف مفتاح بي جي بي اذا أردتنا أن نشفر الرد على تقريرك" - -#: ../data/whisperback.ui.h:2 -msgid "Bug description" -msgstr "شرح الخطأ" - -#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" msgstr "حقوق النسخ ٢٠٠٩ - ٢٠١٢ tails@boum.org"
-#: ../data/whisperback.ui.h:4 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: ../data/whisperback.ui.h:5 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr " أردتنا أن نشفر الرد على رسالتك، أضف هوية مفتاحك> رابط لمفتاحك أو الجزء العام من المفتاح." - -#: ../data/whisperback.ui.h:6 -msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "عنوان بريد الكتروني بديل للاتصال بك" - -#: ../data/whisperback.ui.h:7 -msgid "Send" -msgstr "ارسال" - -#: ../data/whisperback.ui.h:9 -msgid "Summary" -msgstr "ملخص" - -#: ../data/whisperback.ui.h:10 -msgid "Technical details to include" -msgstr "تفاصيل تقنية " +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/"
-#: ../data/whisperback.ui.h:12 +#: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" "Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" @@ -231,18 +159,44 @@ msgid "" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "ويسبرباك - أرسل تعليقاتك و آرائك بإيميلات مشفرة. ⏎ حقوق النسخ ٢٠٠٩ - ٢٠١٢ مطوري تايلز tails@boum.org ⏎ هذا البرنامج مجاني، يمكنك إعادة توزيعه أو تغييره تحت بنود رخصة غنو العامة كما نشرتها منظمة البرمجيات الحرة، النسخة الثالثة أو أي نسخة أحدث. ⏎ هذا البرنامج يتم توزيعه على أمل الاستفادة منه، لكن من دون أي نوع من الضمانات. راجع رخصة غنو العامة لمزيد من التفاصيل. ⏎ يجب ان تكون استلمت نسخة من رخصة غنو العامة مع هذا البرنامج، اذا لم تستلمها، راجع http://www.gnu.org/licenses/\n.\n"
+#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr " أردتنا أن نشفر الرد على رسالتك، أضف هوية مفتاحك> رابط لمفتاحك أو الجزء العام من المفتاح." + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "ملخص" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "شرح الخطأ" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "عنوان بريد الكتروني بديل للاتصال بك" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "optional PGP key" +msgstr "مفتاح بي جي بي اضافي" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Technical details to include" +msgstr "تفاصيل تقنية " + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "headers" +msgstr "رأس للرسالة" + #: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "debugging info" msgstr "معلومات ال debugging"
#: ../data/whisperback.ui.h:29 -msgid "headers" -msgstr "رأس للرسالة" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة"
#: ../data/whisperback.ui.h:30 -msgid "https://tails.boum.org/" -msgstr "https://tails.boum.org/" - -#: ../data/whisperback.ui.h:31 -msgid "optional PGP key" -msgstr "مفتاح بي جي بي اضافي" +msgid "Send" +msgstr "ارسال"
tor-commits@lists.torproject.org