[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit f8ccb72cb894c24fccd49021a2915407be21b542 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Jul 19 20:17:59 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 34 insertions(+) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index d1cf1cbf38..fdc8733818 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2229,6 +2229,8 @@ msgid "" "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." msgstr "" +"Tor launcher nie jest dłużej wspierany w Przeglądarce Tor począwszy od " +"[wersji 10.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -7483,6 +7485,8 @@ msgid "" "Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and " "choose the \"Select a built-in bridge\" option." msgstr "" +"Pod sekcją \"Mostki\", wybierz checkbox \"Użyj mostku\", i wybierz opcję " +"\"Wybierz wbudowany most\"." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7490,6 +7494,8 @@ msgid "" "From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." msgstr "" +"Z rozwijanego menu wybierz którykolwiek [transport wtykowy](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/) zechcesz użyć." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7497,6 +7503,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " "\"Connect\" to save your settings." msgstr "" +"Po wybraniu transportu wtykowego, wróć na górę i kliknij \"Połącz\", aby " +"zapisać Twoje ustawienia." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7505,6 +7513,9 @@ msgid "" "\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on \"Tor\" in the" " sidebar." msgstr "" +"Lub, jeśli masz już włączoną Przeglądarkę Tor, kliknij „Preferencje\" (lub " +"\"Opcje\" na systemach Windows) w hamburger menu (menu główne), a następnie " +"„Tor\" w panelu bocznym." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7513,6 +7524,9 @@ msgid "" "the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." msgstr "" +"W sekcji „Mostki” zaznacz pole wyboru „Użyj mostku”, a następnie z opcji " +"„Wybierz wbudowany most” wybierz z rozwijanego menu dowolny transport " +"wtykowy." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7638,6 +7652,8 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " "Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." msgstr "" +"Snowflake jest dostępny w [Przeglądarce Tor] w wersji stabilnej na " +"wszystkich platformach: Windows, macOS, GNU/Linux, oraz Android." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7645,6 +7661,8 @@ msgid "" "You can also use Snowflake with [Onion " "Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." msgstr "" +"Możesz używać Snowflake wraz z [Onion Browser](https://apps.apple.com/us/app" +"/onion-browser/id519296448) na systemie iOS." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7653,6 +7671,9 @@ msgid "" "on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " "bridge'." msgstr "" +"Jeśli używasz Przeglądarki Tor dla desktopów po raz pierwszy, możesz kliknąć" +" 'Ustawienia sieci Tor' na ekranie powitania, a następnie wybierać 'Używaj " +"mostku'." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7669,6 +7690,8 @@ msgid "" "Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " "settings." msgstr "" +"Po wybraniu Snowflake, wróć na górę i kliknij 'Połącz', aby zapisać Twoje " +"ustawienia." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7677,6 +7700,9 @@ msgid "" "menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to " "'Preferences' and go to 'Tor'." msgstr "" +"Z poziomu przeglądarki możesz kliknąć na [menu " +"hamburger](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), " +"następnie wybrać 'Preferencje' i przejść do 'Tor'." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7685,6 +7711,9 @@ msgid "" "Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" " from the dropdown menu." msgstr "" +"Możesz również wpisać `about:preferences#tor` w pasku adresu URL. Zaznaczyć " +"'Użyj mostku' i 'Wybierz wbudowany most'. Następnie wybierz 'snowflake' z " +"rozwijanego menu." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) @@ -10369,6 +10398,8 @@ msgid "" "For example, the DuckDuckGo onion is " "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" +"Dla przykładu, onion DuckDuckGo to " +"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10486,6 +10517,9 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's onion " "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" +"Możesz się również upewnić, że masz dostęp do innych usług onion, łącząc się" +" z [usługą onion " +"DuckDuckGo](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
participants (1)
-
translation@torproject.org