commit 49f28561e1d22645fb44cd09a692bf1eeaf3052b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 26 22:16:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+fa.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fa.po b/code_of_conduct+fa.po index 9431210003..51482917df 100644 --- a/code_of_conduct+fa.po +++ b/code_of_conduct+fa.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " "their point of view, and participate." msgstr "" -"پروژه Tor متعهد به پرورش یک محیط و انجمن فراگیر است. Tor مکانی است که افراد " +"پروژه Tor متعهد به پرورش یک محیط و جامعه فراگیر است. Tor مکانی است که افراد " "باید از اشتغال در آن احساس امنیت کرده، دیدگاه خود را به اشتراک گذاشته و " "مشارکت کنند."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:29 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." -msgstr "انجمن Tor بایستی محلی مناسب باشد، که مردم از بودن در آن خوشحالند،" +msgstr "جامعه Tor بایستی محلی مناسب باشد، که مردم از بودن در آن خوشحالند،"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:31 @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." msgstr "" -"این مرامنامه انتظارات ما برای همه کسانی که در انجمن ما مشارکت میکنند و " +"این مرامنامه انتظارات ما برای همه کسانی که در جامعه ما مشارکت میکنند و " "همچنین پیامدهای رفتار غیرقابل قبول را بیان میکند."
#. type: Plain text @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../code_of_conduct.txt:80 msgid "" "The following behaviors are expected and requested of all community members:" -msgstr "رفتارهای زیر از همگی اعضای انجمن درخواست شده و انتظار میرود:" +msgstr "رفتارهای زیر از همگی اعضای جامعه درخواست شده و انتظار میرود:"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:83 @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "health and longevity of this community." msgstr "" "با نگرشی صادقانه و فعال مشارکت کنید. با این کار، شما به سلامتی و ماندگاری " -"این انجمن کمک میکنید." +"این جامعه کمک میکنید."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:85 @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " "community leaders if you notice:" msgstr "" -"مراقب محیط اطراف خود و سایر شرکتکنندگان باشید. به رهبران انجمن هشدار دهید " +"مراقب محیط اطراف خود و سایر شرکتکنندگان باشید. به رهبران جامعه هشدار دهید " "اگر متوجه شدید:"
#. type: Bullet: ' - ' @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "Remember that community event venues may be shared with members of the " "public. Please be respectful to everyone using these locations." msgstr "" -"به یاد داشته باشید که مکانهای رویداد انجمن ممکن است با اعضای عمومی به " +"به یاد داشته باشید که مکانهای رویداد جامعه ممکن است با اعضای عمومی به " "اشتراک گذاشته شود. لطفا به همه افرادی که از این مکانها استفاده می کنند، " "احترام بگذارید."
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:109 msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" -msgstr "رفتارهای زیر در انجمن ما قابل قبول نیست:" +msgstr "رفتارهای زیر در جامعه ما قابل قبول نیست:"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:114 @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" -"ایجاد وقفه در هر کدام از رویدادهای انجمن، از جمله گفتگوها، سخنرانیها، و " +"ایجاد وقفه در هر کدام از رویدادهای جامعه، از جمله گفتگوها، سخنرانیها، و " "گفتگوهای آنلاین."
#. type: Bullet: ' * ' @@ -564,8 +564,8 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" -"شورای انجمن یک هیئت منتخب از مشارکتکنندگان Tor است که می تواند برای حل " -"مناقشات درون انجمنی کمک کند. سیاستها و اطلاعات شورای انجمن را میتوان در " +"شورای جامعه یک هیئت منتخب از مشارکتکنندگان Tor است که می تواند برای حل " +"مناقشات درون جامعه کمک کند. سیاستها و اطلاعات شورای جامعه را میتوان در " "ویکی شورای جامعه یافت [1]. میتوانید با کل شورای جامعه تماس بگیرید:"
#. type: Bullet: ' - ' @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" "به صورت فردی با اعضا تماس بگیرید. کلیدهای GPG اعضای شورا در ویکی شورای جامعه" " قرار دارند. اگر تضاد منافع وجود داشته باشد، عضو شورای متأثّر عقبنشینی " "خواهد کرد. آنها در هیچ بحث یا مستنداتی از این حادثه شرکت نخواهند کرد. " -"اطلاعات بیشتر در مورد شورای انجمن را میتوان در آییننامهها یافت [2]." +"اطلاعات بیشتر در مورد شورای جامعه را میتوان در آییننامهها یافت [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" "اگر در معرض رفتار غیرقابل قبول هستید و یا نگرانی دیگری دارید ، لطفا در اسرع " -"وقت به شورای انجمن اطلاع دهید. شما میتوانید به صورت حضوری با شورای انجمن یا" +"وقت به شورای جامعه اطلاع دهید. شما میتوانید به صورت حضوری با شورای جامعه یا" " از طریق tor-community-council@lists.torproject.org تماس بگیرید. اعضای شورای" " فعلی در ویکی لیست شدهاند [1]. پاسخ واقعه توسط شورای جامعه به صورت موضوعی " "متفاوت خواهد بود. این شورا تمام تلاش خود را می کند تا فورا به این واقعه پاسخ" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" " زمانی گزارش واقعه را پس بگیرند. ما هیچ وقت بدون رضایت شخصی که به او آسیب " "رسیده یا در معرض آسیب است، کاری انجام نخواهیم داد، مگر در مواقعی که تهدید " "خطر قریب الوقوع یا صدمه برای هر کسی وجود داشته باشد. اطلاعات بیشتر در مورد " -"گزارش و وپاسخدهی مربوط به واقعه توسط شورای انجمن را میتوان در ویکی آنها " +"گزارش و وپاسخدهی مربوط به واقعه توسط شورای جامعه را میتوان در ویکی آنها " "یافت [1]."
#. type: Plain text @@ -656,12 +656,12 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" -"شورای انجمن ایمنی و رفاه هر شخصی را که احساس میکند به آنها آسیب رسانده یا " +"شورای جامعه ایمنی و رفاه هر شخصی را که احساس میکند به آنها آسیب رسانده یا " "ممکن است در معرض خطر آسیب دیده باشد، در اولویت قرار داده است. هر فردی که یک " "موضوع را به شورای جامعه گزارش میدهد، می تواند انتظار داشته باشد که گزارش " "آنها جدی گرفته شود. گزارشهای اولیه را میتوان به صورت کتبی یا کلامی تهیه " "کرد. اگر این حادثه نیازی به حل فوری نداشته باشد، میتوانید گزارش کتبی را با " -"فرمت رمزگذاری شده با شورای انجمن به اشتراک بگذارید. مراحل بعدی در پاسخ واقعه" +"فرمت رمزگذاری شده با شورای جامعه به اشتراک بگذارید. مراحل بعدی در پاسخ واقعه" " به صورت موضوعی متفاوت خواهد بود."
#. type: Plain text @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" -"8. نحوه پاسخگویی شورای انجمن به حوادث\n" +"8. نحوه پاسخگویی شورای جامعه به حوادث\n" "============================================================\n"
#. type: Plain text @@ -684,11 +684,11 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" -"اگر یکی از اعضای انجمن رفتاری غیرقابل قبول داشته باشد، شورای انجمن میتواند " +"اگر یکی از اعضای جامعه رفتاری غیرقابل قبول داشته باشد، شورای جامعه میتواند " "اقدامی را که به نظر آنها مناسب بیاید، انجام دهند، که شامل اما نه محدود به یک" " اخطار، میانجیگری غیررسمی، ممنوعیت موقت یا اخراج دائم از جامعه خواهد بود. " -"هرگونه اقدام و تصمیم شورای انجمن، با پیگیری روند تجدید نظر در آیین نامههای" -" شورای انجمن قابل تجدید نظر است [1]." +"هرگونه اقدام و تصمیم شورای جامعه، با پیگیری روند تجدید نظر در آیین نامههای" +" شورای جامعه قابل تجدید نظر است [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "این مرامنامه همگی مشارکتکنندگان در انجمن را دربر میگیرد:" +msgstr "این مرامنامه همگی مشارکتکنندگان در جامعه را دربر میگیرد:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "هنگام داشتن ارتباط:" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "در همگی محلهای دادرسی آنلاین و حضوری انجمن" +msgstr "در همگی محلهای دادرسی آنلاین و حضوری جامعه"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "در ارتباطات یک به یک که مربوط به فعالیتهای انجمن است" +msgstr "در ارتباطات یک به یک که مربوط به فعالیتهای جامعه است"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "این مرامنامه و رویه های مربوط به آن همچنین در مورد رفتارهای غیرقابل قبول که" " در خارج از محدوده فعالیت های جامعه اتفاق می افتد، وقتی که چنین رفتاری " "پتانسیل تأثیری منفی بر ایمنی و بهزیستی اعضای جامعه داشته باشد، اعمال خواهد " -"شد. به عنوان اعضای انجمن Tor، ما مادامی که مشغول کار در Tor هستیم، از این " +"شد. به عنوان اعضای جامعه Tor، ما مادامی که مشغول کار در Tor هستیم، از این " "قانون پشتیبانی و پیروی میکنیم و مراقبیم تا در بازه زمانی خود آن را تضعیف " "نکنیم."
tor-commits@lists.torproject.org