commit 2413da076ca95c001395bb284bbe001bc0652867 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 9 19:45:33 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- gl/running.po | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/gl/running.po b/gl/running.po index 48eba4c..bb34137 100644 --- a/gl/running.po +++ b/gl/running.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:39+0000\n" "Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Vidalia pode axudarlle a controlar o proceso de Tor permitíndolle inicialo e paralo, supervisar o seu estado e saber se sae de xeito non agardado."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Se Vidalia non pode iniciar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "Se Vidalia non pode parar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "" +msgstr "Vidalia infórmalle sobre o estado de Tor amosando unha icona na área de notificación do sistema ou na área da doca. A táboa seguinte amósalle os diferentes estados indicados por unha icona na área de notificación do sistema:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Tor está parado. Seleccione <i>Iniciar</i> no menú de Vidalia para ini msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." -msgstr "" +msgstr "Tor está iniciándose. Pode comprobar o <a href="log.html">rexistro de mensaxes</a> para obter información do estado de Tor mentres está a iniciarse."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84
tor-commits@lists.torproject.org