commit ebc8bb9612a3ae69bdec3b8f4cfe87b8a33bed95 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 15 16:18:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 6644184b71..5fc8c5f31e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -251,8 +251,8 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " "[consensus](../consensus)." msgstr "" -"من أجل تحديد إنتاجية العقدة، هناك طبقات مخصصة تُسمى "سلطات سعة النقل" " -"والتي تقوم بأخذ تدابير دورية للعقد/ة في الإجماع." +"لتحديد معدل نقل المرحل، تقوم مرحلات خاصة تسمى سلطات النطاق الترددي بأخذ " +"قياسات دورية لـ [relays](../relay) في ال [consensus](../consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) @@ -3800,16 +3800,18 @@ msgid "" "**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " "know that they have the right keys for them?" msgstr "" +"** التنسيق **: كيف يعرف العملاء ماهية المرحلات وكيف يعرفون أن لديهم المفاتيح" +" المناسبة لهم؟"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." -msgstr "" +msgstr "يحتوي كل مرحل على مفتاح توقيع عام طويل المدى يسمى "مفتاح الهوية"."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." -msgstr "" +msgstr "تحتوي كل سلطة دليل بالإضافة إلى ذلك على "مفتاح توقيع الدليل"."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3820,6 +3822,11 @@ msgid "" " (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " "policies, and so on." msgstr "" +"سلطات الدليل [تقدم قائمة " +"موقعة](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) لجميع " +"المرحلات المعروفة، وفي هذه القائمة مجموعة من الشهادات من كل مرحل (self-" +"signed by their identity key) مع تحديد المفاتيح والمواقع وسياسات الخروج وما " +"إلى ذلك."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3828,18 +3835,21 @@ msgid "" "(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " "client into using other Tor relays." msgstr "" +"لذلك، ما لم يتمكن الخصم من التحكم في غالبية سلطات الدليل (as of 2021 there " +"are 10 directory authorities)، لا يمكنهم خداع عميل Tor لاستخدام مرحلات Tor " +"أخرى."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "How do clients know what the directory authorities are?" -msgstr "" +msgstr "كيف يعرف العملاء ما هي سلطات الدليل؟"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " "each directory authority." -msgstr "" +msgstr "يأتي برنامج Tor مع قائمة مضمنة بالموقع والمفتاح العام لكل سلطة دليل."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3847,11 +3857,13 @@ msgid "" "So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" " a specially modified version of the software." msgstr "" +"لذا فإن الطريقة الوحيدة لخداع المستخدمين لاستخدام شبكة Tor مزيفة هي منحهم " +"نسخة معدلة خصيصًا من البرنامج."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "How do users know they've got the right software?" -msgstr "" +msgstr "كيف يعرف المستخدمون أن لديهم البرنامج المناسب؟"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3860,6 +3872,9 @@ msgid "" "[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to " "check Tor Browser's signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"عندما نوزع شفرة المصدر أو الحزمة، فإننا نوقعها رقميًا باستخدام [GNU Privacy " +"Guard](http://www.gnupg.org/). راجع [التعليمات الخاصة بكيفية التحقق من توقيع" +" متصفح Tor](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3868,6 +3883,8 @@ msgid "" "us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " "know somebody who has." msgstr "" +"لكي تكون متأكدًا من توقيعنا عليه حقًا، يجب أن تقابلنا شخصيًا وأن تحصل على " +"نسخة من بصمة مفتاح GPG الخاصة بنا، أو تحتاج إلى معرفة شخص لديه."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -3875,6 +3892,8 @@ msgid "" "If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " "involved with the security community and start meeting people." msgstr "" +"إذا كنت قلقًا بشأن هجوم على هذا المستوى، فننصحك بالاشتراك مع مجتمع الأمان " +"والبدء في مقابلة أشخاص."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org