commit 99a327843599047373c41f098f639d4b27c790ad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 27 12:48:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 24d3b92fbb..e215a59809 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) msgid "server" -msgstr "server" +msgstr "сервер"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) @@ -1761,13 +1761,13 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" -"Сервер. Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис " -"(размещение файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)." +"Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис (размещение " +"файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) msgid "session" -msgstr "session" +msgstr "сессия"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) @@ -1776,14 +1776,14 @@ msgid "" "network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." msgstr "" -"Сессия. Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor " -"Browser](../tor-browser) данные сессии будут стерты после закрытия [браузера" +"Соединение между двумя устройствами в сети. При использовании [Tor Browser" +"](../tor-browser) данные сессии будут стёрты после закрытия [браузера" "](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) msgid "single onion service" -msgstr "single onion service" +msgstr "одиночный onion-ресурс"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) @@ -1794,15 +1794,15 @@ msgid "" "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " "services." msgstr "" -"Одиночный onion-ресурс. Такой ресурс можно настроить для сервисов, которые " -"не требуют анонимности, но предлагают ее как опцию для своих пользователей. " -"Одиночному onion-ресурсу достаточно трех переходов в [цепочке](../circuit) " -"(обычному onion-ресурсу нужно шесть)." +"Такой onion-сервис можно можно настроить для ресурса, который не требует " +"анонимности, но предлагает её как опцию для своих пользователей. Одиночному " +"onion-ресурсу достаточно трёх переходов в [цепочке](../circuit) (обычному " +"onion-ресурсу нужно шесть)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "secure sockets layer (SSL)" +msgstr "уровень защищённых сокетов (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) @@ -1813,10 +1813,9 @@ msgid "" "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" " sent." msgstr "" -"Уровень защищенных сокетов. Стандартный протокол безопасности в Интернете. " -"Используется для защиты интернет-соединения и важных данных, передаваемых " -"между двумя системами. SSL шифрует эти данные так, что третья сторона не " -"может увидеть содержание." +"Стандартный протокол безопасности в Интернете. Используется для защиты " +"интернет-соединения и важных данных, передаваемых между двумя системами. SSL" +" шифрует эти данные так, что третья сторона не может увидеть содержание."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) @@ -1830,14 +1829,13 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" -"Stem – библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью " -"Python." +"Библиотека языка программирования Python для [Tor](../tor-tor-network-core-" +"tor). Понадобится, если хотите управлять ядром Tor с помощью Python."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) msgid "Sybil attack" -msgstr "Sybil attack" +msgstr "атака Сивиллы"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) @@ -1846,10 +1844,9 @@ msgid "" "system is subverted by creating a large number of identities, and using them" " to gain a disproportionately large influence in the network." msgstr "" -""Атака Сивиллы". Вид атаки, при которой репутация системы оказывается " -"подорвана "благодаря" большому числу личностей, созданных злоумышленником." -" Он использует эти личности для оказания непропорционально большого влияния " -"на сеть." +"Вид атаки, при которой репутация системы оказывается подорвана "благодаря"" +" большому числу личностей, созданных злоумышленником. Он использует эти " +"личности для оказания непропорционально большого влияния на сеть."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) @@ -1868,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "Она разработана для защиты приватности и анонимности." +msgstr "Разработана для защиты приватности и анонимности."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) @@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) msgid "third-party tracking" -msgstr "third-party tracking" +msgstr "слежка третьими лицами"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -1906,19 +1903,20 @@ msgid "" "and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"Слежка со стороны третьих лиц. На большинстве сайтов встроены многочисленные" -" элементы слежки со стороны третьих лиц. Это рекламные и аналитические " -"трекеры, которые собирают данные о вашем [IP-адресе](../ip-address), " -"[браузере](../web-browser), [операционной системе](../operating-system-os) и" -" ваших привычках/традициях посещения сайтов. По этим данным можно понять, " -"что вы вообще делаете в интернете." +"На большинстве сайтов встроены многочисленные элементы слежки со стороны " +"третьих лиц. Это рекламные и аналитические трекеры, которые собирают данные " +"о вашем [IP-адресе](../ip-address), [браузере](../web-browser), " +"[операционной системе](../operating-system-os), ваших привычках/традициях " +"посещения сайтов. По этим данным можно понять, что вы вообще делаете в " +"интернете."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " "happening." -msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этого." +msgstr "" +"[Tor Browser](../tor-browser) избавляет от заметной части этих проблем."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1982,9 +1980,8 @@ msgid "" "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " "requested)." msgstr "" -"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для одной (текущей) " -"[сессии](../session) (до закрытия Tor Browser или создания [новой личности" -"](../new-identity))." +"[Файлы куки](../cookie) хранятся только для (текущей) [сессии](../session) " +"до закрытия Tor Browser или создания [новой личности](../new-identity)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
tor-commits@lists.torproject.org