commit a11e73d1eb56f2767805767d5013848e14a1568d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 29 15:50:40 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+bn-BD.po | 10 +++++----- contents+de.po | 16 ++++++++-------- contents+he.po | 6 +++--- contents+ko.po | 19 ++++++++++--------- contents+ro.po | 37 +++++++++++++++++++------------------ 5 files changed, 45 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po index d56532308..236a40dac 100644 --- a/contents+bn-BD.po +++ b/contents+bn-BD.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2019 # lisa hayat, 2019 # erinm, 2019 -# Emma Peel, 2019 # code smite codesmite@gmail.com, 2019 # Tabiha Tanha tabihatanha@yandex.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Tabiha Tanha tabihatanha@yandex.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" " আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন " -"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা করুন]" -" (সম্পর্কে/মানুষ)।" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা " +"করুন](about/people)।"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" msgstr "" "সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু " "সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা " -"পোর্টাল] (https://support.torproject.org) দেখুন।" +"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 351ecde1d..71e77a1ef 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2019 # Ikono Gangansi ikonogangansi@gmail.com, 2019 # ducki2p ducki2p@gmail.com, 2019 -# Cat C cat.cozzi@gmx.de, 2019 # Lars Schimmer echelon@i2pmail.org, 2019 -# Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 +# Cat C cat.cozzi@gmx.de, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-Portal] " -"(https://support.torproject.org) für Antworten auf häufig gestellte Fragen " -"zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur Nutzung von Onion " -"Services und mehr." +"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-" +"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig " +"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur " +"Nutzung von Onion Services und mehr."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "" "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" "Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der " -"[Snowden-Enthüllungen 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"[Snowden-Enthüllungen 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" "files) zu einem zentralen Anliegen."
#: https//www.torproject.org/about/history/ diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 4afd3c0ea..94f7c43b0 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # zxcsd jenisjpl@gmail.com, 2019 # ereznet support@ereznet.co.il, 2019 -# Emma Peel, 2019 # ION, 2019 # erinm, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "הירשם כמנוי לידיעון שלנו"
#: templates/footer.html:49 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "קבל עדכונים חודשיים והזדמנויות ממיזם Tor:"
#: templates/footer.html:50 msgid "Sign up" diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 66ee0fdb2..c81db8ad8 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3,6 +3,7 @@ # SEPT____ xpressengine3@mail.beo.kr, 2019 # erinm, 2019 # Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 만나볼까요] " -"(소개/사람들)" +"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 " +"만나볼까요](about/people)"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -75,8 +76,8 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 포털] " -"(https://support.torproject.org)%EB%A5%BC 참조하십시오." +"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 " +"포털](https://support.torproject.org)%EB%A5%BC 참조하십시오."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -169,8 +170,8 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" -"전세계의 수백만 명을 위해 Tor를 보안상 안전하게 유지하기 위해서 당신의 도움이 필요합니다 [지금 기부] " -"(https://donate.torproject.org/)" +"전세계의 수백만 명을 위해 Tor를 보안상 안전하게 유지하기 위해서 당신의 도움이 필요합니다 [지금 " +"기부](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -216,7 +217,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" msgstr "" "우리는 누구나 자신의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있도록 하고 싶습니다. Tor 브라우저는 현재 25개의 다른 언어로 사용할 수 " -"있고, 더 많은 언어를 추가하기 위해 노력하여 있습니다. 번역을 돕고 싶으신가요? [자세히 알아보기] (https://tb-" +"있고, 더 많은 언어를 추가하기 위해 노력하여 있습니다. 번역을 돕고 싶으신가요? [자세히 알아보기](https://tb-" "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
#: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -275,7 +276,7 @@ msgid "" "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " "onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)] (https://web.mit.edu/)%EB%A5%BC 졸업한 Roger " +"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)%EB%A5%BC 졸업한 Roger " "Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
#: https//www.torproject.org/about/history/ diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index d15e08522..fe8b8c275 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Inpresentia I., 2019 # A C ana@shiftout.net, 2019 # pol polearnik polearnik@mail.ru, 2019 -# Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 # eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 # k piticu k.piticu@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: k piticu k.piticu@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" "Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe " -"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa] (despre/oameni)" +"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -81,10 +81,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de suport] " -"(https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la întrebările " -"frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, utilizarea " -"serviciilor Onion și multe altele." +"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de " +"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la " +"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, " +"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -181,8 +181,8 @@ msgid "" " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" "Avem nevoie de ajutorul dvs. pentru a păstra Tor în siguranță pentru " -"milioane de oameni din întreaga lume. [Donați acum] " -"(https://donate.torproject.org/)" +"milioane de oameni din întreaga lume. [Donați " +"acum](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -214,8 +214,8 @@ msgid "" msgstr "" "Descărcați o versiune alfa și dacă observați că unele lucruri nu " "funcționează corespunzător, vă rugăm să ne ajutați să găsim și să [raportați" -" bug-uri] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" bug-" +"uri](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," " pentru a nu vă pune în pericol."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ @@ -384,8 +384,9 @@ msgid "" "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" -"Dezvoltarea browserului Tor a început în [2008] " -"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-talk/2008-January/007837.html)." +"Dezvoltarea browserului Tor a început în " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -405,8 +406,8 @@ msgid "" "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" "Nevoia de protecție a instrumentelor împotriva supravegherii în masă a " -"devenit o preocupare majoră datorită [dezvăluirilor Snowden din 2013] " -"(https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." +"devenit o preocupare majoră datorită [dezvăluirilor Snowden din " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -431,7 +432,7 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Astăzi, rețeaua are [mii de relee] (https://metrics.torproject.org) " +"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) " "gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar" " această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
@@ -453,8 +454,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o " "comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul " -"Tor este [profund angajat] (https://blog.torproject.org/tor-social-contract)" -" pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi." +"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " +"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
#: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
tor-commits@lists.torproject.org