commit 6714fade17470f2e00d0aa187d8af324050c1182 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 1 16:46:00 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- zh_TW/zh_TW.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po index 3700bbc..ce0bc1b 100644 --- a/zh_TW/zh_TW.po +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # chinrur chinrur@gmail.com, 2013 +# danfong danfong.hsieh@gmail.com, 2014 # wongyinho981 wongyinho981@gmail.com, 2013 # x4r xatierlike@gmail.com, 2014 # x4r xatierlike@gmail.com, 2014 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:41+0000\n" -"Last-Translator: x4r xatierlike@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 16:45+0000\n" +"Last-Translator: danfong danfong.hsieh@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 msgid "Forward" -msgstr "往後" +msgstr "下一頁"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 msgid "Login" @@ -31,11 +32,11 @@ msgstr "登入"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 msgid "Welcome to Tails" -msgstr "歡迎來到 Tails" +msgstr "歡迎使用 Tails"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 msgid "Use persistence?" -msgstr "使用持久性?" +msgstr "使用持續性?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" @@ -43,31 +44,31 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">文件</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" -msgstr "確定" +msgstr "是"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 msgid "No" -msgstr "取消" +msgstr "否"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 msgid "Passphrase:" -msgstr "密碼:" +msgstr "複雜密碼:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" -msgstr "唯獨?" +msgstr "唯讀?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "密碼錯誤,請重試。" +msgstr "<i>複雜密碼錯誤。請再試一次</i>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" -msgstr "更多選項?" +msgstr "更多選項?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 msgid "Administration password" -msgstr "系統管理員密碼" +msgstr "系統管理密碼"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "進行管理工作時請輸入系統管理員密碼。\n否則會因安全理由而被禁用。" +msgstr "如果您需要執行系統管理工作時請輸入系統管理密碼。\n否則會因安全理由而被停用。"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -87,15 +88,15 @@ msgstr "密碼:"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 msgid "Verify Password:" -msgstr "確認密碼:" +msgstr "確認密碼:"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "<i>密碼不符合</i>" +msgstr "<i>密碼不符</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "視窗偽裝" +msgstr "Windows 偽裝"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "啟用 Microsoft Windows 8 偽裝"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "MAC 地址欺騙" +msgstr "MAC 位址詐騙"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" @@ -127,17 +128,17 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">文件< msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "MAC 地址欺騙可以在區域網路中隱藏您的網路卡流水號。可以幫助您隱藏地理定位資訊。" +msgstr "MAC 位址詐騙可以在區域網路中隱藏您的網路卡序號。這可以幫您隱藏地理位置。"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "一般來說 MAC address spoofing 是安全的,但是可能會造成網路連線問題。" +msgstr "一般來說 MAC 位址詐騙是安全的,但它也可能會引起懷疑或導致網路連線問題。"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Spoof 所有的 MAC 地址" +msgstr "詐騙所有的 MAC 地址"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\ msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "這部電腦的連線是暢通的。您可能想直接連線到 Tor 網路。" +msgstr "這部電腦的網路連線是暢通的。您可能想直接連線到 Tor 網路。"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "語言"
#: ../glade/langpanel.glade.h:3 msgid "Locale" -msgstr "地區" +msgstr "地區設定"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4 msgid "Layout" -msgstr "顯示" +msgstr "版面配置"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 #, python-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "設定密碼失敗,代碼 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" +msgstr "設定密碼失敗,傳回代碼 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 #, python-format
tor-commits@lists.torproject.org