commit 2995a5dbcb3e5592349c77042ad48b1fdf89e065 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 3 22:49:59 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 86859594f9..8cadcaceeb 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -1444,9 +1444,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" -"Jei negalite susisiekti su jums reikalinga onion paslauga, įsitikinkite, kad" -" teisingai įvedėte onion adresą: net ir nedidelė klaida sustabdys Tor " -"Naršyklės galimybę pasiekti svetainę." +"Jei negalite pasiekti jums reikalingos onion paslaugos, įsitikinkite, kad " +"teisingai įvedėte onion adresą: net ir nedidelė klaida neleis Tor Naršyklei " +"pasiekti internetinę svetainę."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1456,8 +1456,8 @@ msgid "" "have allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Jei vis tiek nepavyksta prisijungti prie onion paslaugos, bandykite dar " -"kartą vėliau. Gali kilti laikino ryšio problema arba svetainių operatoriai " -"galėjo leisti jai išsijungti be perspėjimo." +"kartą vėliau. Gali būti laikinų ryšio problemų arba internetinės svetainės " +"operatoriai galėjo be įspėjimo leisti jai atsijungti nuo tinklo."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" -"Taip pat galite įsitikinti, kad galėsite pasiekti kitas onion paslaugas " +"Be to, galite įsitikinti, ar galite pasiekti kitas onion paslaugas, " "prisijungę prie [DuckDuckGo Onion " "paslaugos](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "" "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " "menu." msgstr "" -"Tai galite padaryti padidinę Tor naršyklės saugumo nustatymus, esančius " +"Tai galite padaryti padidindami Tor naršyklės saugumo nustatymus, esančius " "skydo meniu."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ @@ -1558,8 +1558,8 @@ msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." msgstr "" -"Apsaugos parametrus galite pasiekti spustelėję Skydo piktogramą, esančią " -"šalia Tor naršyklės URL juostos." +"Saugumo nustatymus galite pasiekti spustelėję Skydo piktogramą, esančią " +"šalia Tor Naršyklės URL adresų juostos."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org