commit 8c5d4f6a7cb712d062d417a7c728b3a88c2a501f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 21 05:47:54 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ms_MY.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po index 48c6f5ab8..3679a06ec 100644 --- a/contents+ms_MY.po +++ b/contents+ms_MY.po @@ -1085,16 +1085,22 @@ msgid "" "following the site’s recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" +"* Pelayar Tor biasanya menjadikan sambungan anda seolah-olah berasal " +"daripada lokasi lain. Sesetengah laman sesawang seperti bank atau penyedia " +"emel mungkin tersilap sangka akaun anda telah digodam atau diceroboh, dan " +"menyebabkan akaun anda terkunci. Langkah terbaik adalah dengan mengikuti " +"prosedur yang disarankan untuk pemulihan akaun, atau hubungi operator dan " +"jelaskan situasi yang berlaku."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Changing identities and circuits" -msgstr "" +msgstr "##### Mengubah identiti dan litar"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1102,11 +1108,13 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"Pelayar Tor memfiturkan pilihan "Identiti Baharu" dan "Litar Tor Baharu " +"untuk Laman ini", terletak di dalam menu utama (menu hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Identity" -msgstr "" +msgstr "###### Identiti Baharu"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1118,11 +1126,18 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" +"Pilihan ini berguna sekiranya anda mahu halang aktiviti pelayar sebelum ini " +"dipaut dengan apa yang telah anda buat berikutnya. Memilihnya akan menutup " +"semua tab dan tetingkap terbuka anda, mengosongkan semua maklumat peribadi " +"seperti kuki dan sejarah pelayaran, dan guna litar Tor baharu untuk semua " +"sambungan. Pelayar Tor akan memberi amaran kepada anda bahawa semua aktiviti" +" dan muat turun akan terhenti, jadi hati-hati sebelum mengklik "Identiti " +"Baharu"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Tor circuit for this site" -msgstr "" +msgstr "###### Litar Tor baharu untuk laman ini"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1135,6 +1150,15 @@ msgid "" " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" " activity, nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Pilihan ini berguna sekiranya <a href="/about/#how-tor-works">geganti " +"keluar</a> yang anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang " +"dikehendaki, atau tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan " +"tab atau tetingkap aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu. " +"Lain-lain tab dan tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan " +"menggunakan litar baharu sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak " +"mengosongkan apa-apa maklumat peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga " +"tidak memberi kesan terhadap sambungan semasa anda dengan laman sesawang " +"lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1142,6 +1166,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Anda juga boleh mencapai pilihan ini dalam paparan litar baharu, di dalam " +"menu maklumat laman, iaitu dalam palang URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org