commit 7fbb4e4ca7f935f0a6f657a152ab6bdc457c149f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 17 03:47:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 10bd014ef4..3153ffe62e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2321,8 +2321,7 @@ msgstr "Tor kullandığımda tamamen anonim olur muyum?" #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." msgstr "" -"Mükemmel bir anonimliğe ulaşmak, Tor kullansanız bile, genelde mümkün " -"değildir." +"Tor kullansanız bile genellikle mükemmel bir anonimlik sağlayamazsınız."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2330,21 +2329,23 @@ msgid "" "Though there are some things you can practice to improve your anonymity " "while using Tor and offline." msgstr "" -"Ancak Tor kullanırken veya çevrimdışıyken anonimliğinizi geliştirmek için " -"yapabileceğiniz bazı şeyler var." +"Bununla birlikte Tor kullanırken ya da çevrimdışı iken anonimliğinizi " +"geliştirmek için yapabileceğiniz bazı şeyler var."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor." msgstr "" -"### Tor Tarayıcı ve özellikle Tor için yapılandırılmış yazılım kullanın" +"### Tor Browser uygulamasını ve özellikle Tor için yapılandırılmış " +"yazılımları kullanın."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." -msgstr "Tor çalışırken bilgisayarınızdaki tüm İnternet trafiğinizi korumaz." +msgstr "" +"Tor uygulaması çalışırken bilgisayarınızın tüm İnternet trafiğini korumaz."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2352,31 +2353,31 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" -"Tor sadece İnternet trafiğini Tor üzerinden gönderecek şekilde doğru " -"yapılandırılmış uygulamaları korur." +"Tor uygulaması yalnız kendi İnternet trafiğini Tor üzerinden gönderecek " +"şekilde doğru yapılandırılmış uygulamaları korur."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "Web'te gezinme:" +msgstr "Web sitelerinde gezinmek:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "- Güvenli: [Tor Tarayıcı](https://www.torproject.org/download/)" +msgstr "- Güvenli: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" msgstr "" -"- Güvensiz: [Tor'u vekil olarak kullanmak üzere ayarlanmış herhangi bir " -"tarayıcı](/tbb/tbb-9)" +"- Güvensiz: [Tor uygulamasını vekil sunucu olarak kullanacak şekilde " +"ayarlanmış herhangi bir web tarayıcısı](/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "File sharing:" -msgstr "Dosya paylaşımı:" +msgstr "Dosya paylaşmak:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Control what information you provide through web forms." -msgstr "### Web formlarında hangi bilgileri verdiğinizi kontrol edin" +msgstr "### Web formları ile vereceğiniz bilgileri denetleyin."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2399,8 +2400,8 @@ msgid "" "If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " "your true location." msgstr "" -"Tor Tarayıcı aracılığıyla bir web sitesini ziyaret ettiğinizde, o site sizin" -" kim olduğunuzu ve gerçek konumunuzu bilmez." +"Tor Browser ile ziyaret ettiğiniz web siteleri sizin kim olduğunuzu ve " +"gerçek konumunuzu bilmez."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2408,6 +2409,8 @@ msgid "" "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " "through web forms." msgstr "" +"Maalesef çoğu site web formları üzerinden, gerçekte gerek duyduklarından " +"daha fazla kişisel bilgi almaya çalışır."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2415,6 +2418,8 @@ msgid "" "If you sign in to that website, they still don't know your location but they" " know who you are." msgstr "" +"Böyle bir web sitesinde oturum açarsanız, site konumunuzu bilemez ancak kim " +"olduğunuzu bilir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2422,6 +2427,9 @@ msgid "" "Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " "personal information, you are no longer anonymous to that website." msgstr "" +"Bunun yanında daha önce ad, e-posta adresi, coğrafi adres, telefon numarası " +"gibi kişisel bilgilerinizi verdiyseniz bu web sitesi için anonim " +"kalamazsınız."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2429,11 +2437,12 @@ msgid "" "The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " "web forms." msgstr "" +"En iyi savunma web formlarını doldururken uyanık ve aşırı dikkatli olmaktır."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "" +msgstr "##### Tor üzerinden torrent kullanmayın"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org