commit 078928099c9c316b78e3782cb1905773ae584edf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 8 18:20:52 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 2cdffe65f..633f84ffa 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Questions les plus fréquentes"
#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Browser" -msgstr "Le Navigateur Tor" +msgstr "Navigateur Tor"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "" "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" "Cette option est utile si le relais de sortie que vous utilisez n’arrive pas" -" à se connecter au site Web que vous demandez ou s’il ne se charge pas " +" à se connecter au site Web que vous demandez ou ne le charge pas " "correctement."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ @@ -1663,8 +1663,8 @@ msgid "" "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " "over a new Tor circuit." msgstr "" -"Sélectionner cette option entraînera le rechargement de l’onglet ou de la " -"fenêtre actuellement actifs avec un nouveau circuit Tor." +"Sélectionner cette option entraînera le rechargement avec un nouveau circuit" +" Tor de l’onglet ou de la fenêtre actuellement actifs."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid "" "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " "as well once they are reloaded." msgstr "" -"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi " -"les nouveaux circuits une fois qu’ils seront rechargés." +"Les autres onglets et fenêtres ouverts du même site Web utiliseront aussi le" +" nouveau circuit une fois qu’ils seront rechargés."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "" "This option does not clear any private information or unlink your activity, " "nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Cette option n’efface aucun renseignement personnel ni ne dissocie votre " +"Cette option n’efface aucun renseignement personnel, ni ne dissocie votre " "activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à d’autres sites Web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "" "the situation." msgstr "" "La seule manière de résoudre cette situation est de suivre la procédure de " -"récupération du compte recommandée par le site ou de contacter les " +"récupération du compte recommandée par le site ou d’en contacter les " "opérateurs et d’expliquer la situation."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ @@ -1739,9 +1739,9 @@ msgid "" "authentication, which is a much better security option than IP-based " "reputations." msgstr "" -"Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose la validation " -"en deux étapes, qui est une option de sécurité bien meilleure que les " -"réputations basées sur l’adresse IP." +"Vous pourriez éviter ce scénario si votre fournisseur propose " +"l’authentification à deux facteurs, qui est une option de sécurité bien " +"meilleure que les réputations basées sur l’adresse IP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org