commit 47aa54438d7df455ed4345c936f9789fe48ec0cc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 31 07:47:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+hu.po | 19 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 41e68235f7..218f840a74 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -5211,6 +5211,8 @@ msgid "" "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " "`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." msgstr "" +"* A `torrc` -t a Tor Böngésző Data könyvátárban találja meg itt: " +"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` a Tor Böngésző könyvtárán belül."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -5223,6 +5225,8 @@ msgid "" "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" " Support/TorBrowser-Data/Tor`." msgstr "" +"* A `torrc` -t a Tor Böngésző Data könyvátárban találja meg itt: " +"`~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor`."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -5237,6 +5241,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* Majd gépelje be a következőket: "~/Library/Application Support/" az " +"ablakban és kattintson a Mehet gombra."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -7387,6 +7393,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" +"* Futtassa a következő parancsokat a Tor telepítéséhez és az aláírások " +"ellenőrzéséhez."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7854,6 +7862,9 @@ msgid "" "highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " "home**)." msgstr "" +"* A kilépési relé a legfontosabb, és amire a legnagyobb szükség van, de ez " +"jár a legnagyobb jogi kockázattal és kiszolgáltatottsággal (ezért ilyet **ne" +" üzemeltessen otthonról**)"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -8230,6 +8241,11 @@ msgid "" "find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " "until the bandwidth stops increasing." msgstr "" +"* Futtasson egy tesztet a Tor-ral és a " +"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) - " +"val hogy megnézze, milyen sebességet érhet el a Tor az Ön számítógépének " +"CPU-ján. Növelje az adatmennyiséget egészen addig, amíg a sávszélesség már " +"nem emelkedik."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) @@ -8889,6 +8905,9 @@ msgid "" "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " "crashed)" msgstr "" +"* Írja le lépésről-lépésre, hogy jutott el a hibáig, hogy mi is " +"reprodukálhassuk (pl. Megnyitottam a böngészőt, beírtam egy URL-t, " +"kattintottam egy (i) ikonra, majd összeomlott a böngészőm.)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org