commit 2b66d93394c0d86ee630498e2fba862d051abbdf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 17 18:16:35 2013 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- de.po | 32 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po index 2bb2285..997a03a 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# MarioBaier26 mario.baier26@gmx.de, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Sacro Scion@T-Online.de\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-17 17:50+0000\n" +"Last-Translator: MarioBaier26 mario.baier26@gmx.de\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,15 +50,15 @@ msgstr "Über"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Zwischenablage mit _Passphrase verschlüsseln" +msgstr "Zwischenablage mit _Passwort verschlüsseln"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Zwischenablage mit Öffentlichen _Keys Signieren/Verschlüsseln" +msgstr "Zwischenablage mit Öffentlichen _Schlüssel Signieren/Verschlüsseln"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "Zwischenablage _entschlüsseln/überprüfen" +msgstr "Zwischenablage _Entschlüsseln/Überprüfen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" @@ -225,19 +226,20 @@ msgid "About Tails" msgstr "Über Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 msgid "Your additional software" msgstr "Ihre zusätzliche Software"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " -"your network connexion or try to restart Tails." -msgstr "Das Upgrade ist fehlgeschlagen. Es könnte an einem Netzwerk-Problem liegen. Bitte überpfügen Sie ihre Netzwerkverbindung oder starten Sie Tails neu." +"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " +"understand better the problem." +msgstr "Das Upgrade ist fehlgeschlagen. Es könnte an einem Netzwerk-Problem liegen. Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung, starten Sie Tails neu oder lesen Sie die System-Logdateien um das Problem zu finden."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." msgstr "Das Upgrade war erfolgreich."
@@ -262,11 +264,11 @@ msgstr "Unparseable line in %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113 msgid "atom_str was passed an undefined argument" -msgstr "atom_str was passed an undefined argument" +msgstr "atom_str wurde als undefiniertes Argument übergeben"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177 msgid "Empty fetched feed." -msgstr "Empty fetched feed." +msgstr "Leerer Feed."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194 msgid "This version of Tails has known security issues:" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine funktionierende Internetverbindung hab msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " "following directory for more information:" -msgstr "Beim Start von I2P ist ein Fehler aufgetreten Details können in den Logs im folgenden Verzeichniss eingesehen werden:" +msgstr "Beim Start von I2P ist ein Fehler aufgetreten. Details können in den Logs im folgenden Verzeichniss eingesehen werden:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!"
tor-commits@lists.torproject.org