[translation/tails-misc] new translations in tails-misc

commit 4316888bfa65e5c750427063987659731b2d312b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jan 23 09:15:45 2022 +0000 new translations in tails-misc --- fi.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/fi.po b/fi.po index f9af7c5f32..ae0b2c7bb9 100644 --- a/fi.po +++ b/fi.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:13+0000\n" "Last-Translator: Eero Nevaluoto\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "<b>Kirjautumisavainta päivittäessä tapahtui virhe.</b>\\n\\n<b>Tämä #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "" +msgstr "Virhe ladattaessa allekirjoitusavainta" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:315 msgid "Error while updating the signing key" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Kieli, ylläpitäjän salasana ja lisäasetukset" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Tor Bridge" -msgstr "" +msgstr "Tor-silta" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "Tallenna silta jota käytit viimeksi Tor-verkkoon yhdistäessäsi" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "" +msgstr "Sinun tulee määrittää obfs4-silta piilottaaksesi Tor-käyttösi" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:326 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Yhdistetään Tor-verkkoon oletus-silloilla..." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:434 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään Tor-verkkoon mukautetulla sillalla…" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543 msgid "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:670 msgid "Bridge address malformed" -msgstr "" +msgstr "Sillan osoite on virheellinen" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:686 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Käynnistä Tor-selain" #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 msgid "Open Tor Connection" -msgstr "" +msgstr "Avaa Tor-yhteys" #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 msgid "Tor Status" @@ -2020,15 +2020,15 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Sulje" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67 msgid "Failed to restart the system." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys epäonnistui." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Ei mikään" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225 msgid "_Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "_Pyydä uutta siltaa" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260 msgid "_Enter a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Syötä tuntemasi silta" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283 msgid "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_Yhdistä Tor-verkkoon" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148 msgid "Configure a Tor _bridge" -msgstr "" +msgstr "Määritä Tor-_silta" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1194 msgid "" @@ -2896,22 +2896,22 @@ msgstr "Portti" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2120 msgid "_Save Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "_Tallenna välityspalvelimen asetukset" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "Tor-yhteys - Korjaa kellonaika" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid "" "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will" " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and " "connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Aikavyöhykettäsi ei voida käyttää tunnistamiseesi tai sijaintisi selvittämiseen. Aikavyöhykettä ei koskaan lähetetä verkon yli, ja sitä käytetään vain kellonaikasi korjaamiseen ja Tor-verkkoon yhdistämiseen." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Aikavyöhyke" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186 msgid "Time" @@ -2975,4 +2975,4 @@ msgstr "Joulukuu" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Kello"
participants (1)
-
translation@torproject.org