commit cdbe8ccdbe3d58941325d3c6d3b3e5ac64c30742 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 01:21:14 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 17e69ba33..097d0b261 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" "Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para " -"contorná-la, incluindo <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"driblá-la, incluindo <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" "/pluggable-transports.html.en">transportes plugáveis</a></mark>"
#: https//support.torproject.org/faq/can-tor-help-users-access-website/ @@ -802,8 +802,8 @@ msgid "" " do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" "Contudo, esteja ciente de que o seu outro navegador poderá não estar " -"transmitindo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso " -"e acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você " +"mantendo as suas atividades privadas, e que você pode se esquecer disso e " +"acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você " "pretendia fazer no Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/is-there-support-for-bsd/ @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" -"Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas:" +"Rode os seguintes comandos pra instalar o Tor e verificar suas assinaturas:"
#: https//support.torproject.org/operators/using-correct-packages/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"Você não deve instalar quaisquer extensões adicionais ao Navegador Tor " +"Você não deve instalar quaisquer extensões adicionais ao Navegador Tor, " "porque isso pode comprometer algumas de suas funcionalidades de segurança."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -4026,8 +4026,8 @@ msgid "" "A web application (web app), is an application which the [client](#client) " "runs in a [web browser](#web-browser)." msgstr "" -"Um aplicativo web (web app) é um aplicativo que o [client](#client) executa " -"em um [navegador web](#navegador-web)." +"Um aplicativo web (web app) é um aplicativo que o [cliente](#client) executa" +" em um [navegador web](#navegador-web)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4120,8 +4120,9 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" -"Impressão digital é o processo de coletar informações sobre um dispositivo " -"ou serviço para fazer suposições sobre sua identidade ou características." +"Impressão digital é o processo de coleta de informações sobre um aparelho ou" +" serviço para fazer suposições informadas sobre a identidade ou " +"características deles."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4178,7 +4179,7 @@ msgid "" "whether the user is human or not." msgstr "" "Captchas são um teste de desafio-resposta usado na computação para " -"determinar se o usuário é humano ou não." +"determinar se quem o resolve é humano ou não."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4315,9 +4316,9 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" -"Cross-Site Scripting (XSS) permite que um invasor adicione funcionalidade ou" -" comportamento malicioso a um site quando não deveria ter a capacidade de " -"fazer isso." +"Cross-Site Scripting (XSS) permite que uma pessoa invasora adicione " +"funcionalidade ou comportamento malicioso a um site, mesmo se ela não " +"deveria poder fazer isso."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5656,7 +5657,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "### Tor / rede Tor / Core Tor" +msgstr "### Tor / rede Tor / Núcleo do Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5701,7 +5702,7 @@ msgid "" msgstr "" "A forma como a maioria das pessoas utilizam o Tor é com o [Navegador Tor" "](#tor-browser) que é uma versão do [Firefox](#firefox) que corrige muitas " -"questões de privacidade. " +"problemas de privacidade. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5974,8 +5975,8 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " "without using the [Tor Browser](#tor-browser)." msgstr "" -"Tor2web é um projeto para permitir que os usuários acessem [serviços Onion" -"](#onion-services) sem usar o [navegador Tor](#tor-browser)." +"Tor2web é um projeto para permitir o acesso aos [serviços Onion](#onion-" +"services) sem usar o [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org