commit 51eb049890c2f2199e00270e3f3ea4a997e0d12f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 19 04:47:25 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+tr.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b192cff8d..f9e6d0f66 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler " +"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri sağlayanlar ile onları izleyenler " "gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı " "geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "across different sites." msgstr "" "Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o " -"sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal " +"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal " "ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi " "sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde " "yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir." @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele " "geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi " -"izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır." +"izlemek ya da hizmet sağlayıcı ile görüşerek durumu açıklamaktır."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1164,8 +1164,8 @@ msgid "" "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " "connection is not being tampered with." msgstr "" -"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece " -"işletmecilerin bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin " +"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece siteyi " +"hazırlayanların bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin " "kullanılması ayrıca Tor bağlantısının doğru konuma yapıldığından ve " "bağlantıya müdahale edilmediğinden emin olunmasını sağlar."
@@ -1219,8 +1219,8 @@ msgid "" "have allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden " -"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri uyarı " -"olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir." +"deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar " +"uyarı olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1730,8 +1730,8 @@ msgstr "" "Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash " "Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak " "çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz." -" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya" -" da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak " +" Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara " +"ya da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak " "Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi " "önerilmez."
tor-commits@lists.torproject.org