commit 705dbd496f503b22b48344e33aca6d40528c44d8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 30 16:49:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ka.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 124 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 6914c2e5d..3e41516d8 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -427,6 +427,12 @@ msgid "" "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the " "[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"უმეტეს შემთხვევაში, „დაკავშირებაზე“ დაჭერა, საკმარისია Tor-ქსელთან " +"მისაერთებლად დამატებითი გამართვის გარეშე. როდესაც დააწკაპებთ, გამოჩნდება " +"მდგომარეობის ზოლი, სადაც ნაჩვენები იქნება Tor-თან კავშირის მიმდინარეობა. თუ " +"შედარებით სწრაფი ინტერნეტი გაქვთ და ზოლის შევსება გაიჭედება ერთ ადგილზე, " +"იხილეთ [გაუმართაობის აღმოფხვრის](/troubleshooting) გვერდი, დახმარების " +"მისაღებად ხარვეზის გამოსწორებისთვის."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -461,6 +467,12 @@ msgid "" " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to " "configure a pluggable transport." msgstr "" +"პირველ ფანჯარაში გამოჩნდება შეკითხვა, არის თუ არა Tor-ქსელთან კავშირი " +"შეზღუდული ან ცენზურის ქვეშ. თუ ფიქრობთ რომ ასე არაა, აირჩიეთ „არა“. თუ იცით " +"რომ თქვენი კავშირი ცენზურას ექვემდებარება ან სცადეთ დაკავშირება Tor-ქსელთან," +" მაგრამ ვერ მოხერხდა და ვერც სხვა გადაწყვეტებმა უშველა, აირჩიეთ „დიახ“. ამის" +" შემდგომ, თქვენ გადამისამართდებით [გვერდის ავლის](/circumvention) " +"ფანჯარაზე, მისაერთებელი გადამყვანების გასამართად."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -511,6 +523,13 @@ msgid "" "so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination " "with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"[მისაერთებელი გადამყვანების](/transports) დიდი ნაწილი, მათ შორის obfs3 და " +"obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ გადამცემებს. ჩვეულებრივი Tor-გადამცემების მსგავსად," +" გადამცემი ხიდებიც მოხალისეების მიერაა უზრუნველყოფილი; თუმცა, განსხვავებით " +"ჩვეულებრივი გადამცემებისა, ისინი არაა საჯაროდ აღნუსხული, ასე რომ, " +"მოწინააღმდეგეები მარტივად ვერ მოახერხებენ მათ აღმოჩენას. ასეთი გადამცემების " +"გამოყენება მისაერთებელ გადამყვანებთან ერთად, გამოსადეგია Tor-ით სარგებლობის " +"შესანიღბად."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -847,6 +866,11 @@ msgid "" "transports”. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more" " information on the types of transport that are currently available." msgstr "" +"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე ინტერნეტ-მომსახურების " +"მომწოდებლის ან მთავრობის მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარკვეული სახის გვერდის " +"ავლის საშუალებები, ამ შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ ეწოდება „მისაერთებელი " +"გადამყვანები“. იხილეთ გვერდი [მისაერთებელი გადამყვანები](/transports) " +"დამატებითი ინფორმაციისთვის, თუ რა სახის გადამყვანებია ამჟამად ხელმისაწვდომი."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -909,6 +933,10 @@ msgid "" "way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) " "page), and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" +"Tor-ის გამშვების მენიუში მუშაობს მოცემული თითოეული გადამყვანი, " +"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, იხილეთ [მისაერთებელი გადამყვანების](/transports) " +"შესახებ გვერდი) და მათი შედეგიანობა დამოკიდებულია გვერდის ავლის " +"თავისებურებებზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -916,6 +944,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure." msgstr "" +"თუ პირველად ცდილობთ შეზღუდული ქსელისთვის გვერდის ავლას, ჯობია მოსინჯოთ " +"სხვადასხვა სახის გადამყვანები: obfs4, fte, და meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -924,6 +954,10 @@ msgid "" "need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)" " section to learn what bridges are and how to obtain them." msgstr "" +"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერცერთი ვერ დაგაკავშირებთ ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ" +" გადამცემი ხიდის მისამართების ხელით მითითება. წაიკითხეთ [ხიდების](/bridges/)" +" შესახებ განყოფილება და შეიტყვეთ, თუ რას წარმოადგენს ხიდები და როგორ ხდება " +"მათი მოპოვება."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) @@ -1026,6 +1060,14 @@ msgid "" "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support " "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)." msgstr "" +"წრედში, მცველი ანუ შემავალი წერტილი წარმოადგენს პირველ კვანძს, რომელსაც " +"ავტომატურად და შემთხვევითობის საფუძველზე ირჩევს Tor. მაგრამ იგი გამოირჩევა " +"წრედის დანარჩენი კვანძებისგან. მონაცემთა აღრიცხვით შეტევებისგან თავის " +"ასარიდებლად, მცველი კვანძი იცვლება მხოლოდ 2-3 თვეში ერთხელ, განსხვავებით " +"დანარჩენი კვანძებისგან, რომლებიც იცვლება საიტის ყოველი ახალი მისამართისთვის." +" ვრცლად მცველი გადამცემების შესახებ, იხილეთ " +"[ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) და [მხარდაჭერის " +"საიტი](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1075,6 +1117,9 @@ msgid "" "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"* იხილეთ [დაცული კავშირების](/secure-connections) გვერდი, მნიშვნელოვანი " +"ინფორმაციის მისაღებად, თუ როგორ უნდა დაიცვათ თქვენი კავშირი ანგარიშზე " +"შესვლისას."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1151,6 +1196,14 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" +"ეს პარამეტრი გამოსადეგია მაშინ, როცა არსებული [გამსვლელი წერტილით](/about" +"/#how-tor-works) ვერ ხერხდება საჭირო საიტთან დაკავშირება ან მისი სათანადოდ " +"ჩატვირთვა. შედეგად, მოქმედი ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა ჩაიტვირთება ახალი " +"Tor-წრედით. დანარჩენი ჩანართები და ფანჯრები, რომლებშიც იმავე საიტის სხვა " +"გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე ახალ წრედს გამოიყენებს, ხელახლა ჩატვირთვის " +"შემდეგ. ამ შემთხვევაში, პირადი მონაცემები არ წაიშლება და არც თქვენი " +"მოქმედებების განცალკევება არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერი არ იმოქმედებს " +"თქვენს კავშირზე სხვა საიტებთან."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1206,6 +1259,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-" "connections)." msgstr "" +"* მიმოცვლილი მონაცემები Tor-ის მომხმარებლებსა და Onion-მომსახურებებს შორის " +"დაცულია გამჭოლი დაშიფვრით, ასე რომ შეგიძლიათ არ იდარდოთ [HTTPS-ით " +"დაკავშირებაზე](/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1285,6 +1341,9 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)" msgstr "" +"ამასთან, Onion-მომსახურებებთან წვდომის შესაძლებლობა შეგიძლიათ გადაამოწმოთ " +"[DuckDuckGo-ს Onion-მომსახურებასთან](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) " +"დაკავშირების მეშვეობით."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1529,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safest" -msgstr "" +msgstr "###### სრულიად დაცული"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1541,13 +1600,20 @@ msgid "" "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" " and some fonts and icons may not display correctly." msgstr "" +"* მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ " +"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი " +"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა " +"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების " +"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა საიტზე; " +"ვიდეოებისა და ხმოვანი ფაილების ფორმატები შეზღუდულია; აგრეთვე, შრიფტებისა და " +"ხატულების ნაწილი, შესაძლოა არ გამოჩნდეს გამართულად."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safer" -msgstr "" +msgstr "###### დაცული"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1558,13 +1624,19 @@ msgid "" "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " "disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites." msgstr "" +"* მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო და ხმოვანი ფაილები გაეშვება მხოლოდ " +"დაწკაპებით, NoScript-ის საშუალებით; JavaScript-ის წარმადობის ყველანაირი " +"გაუმჯობესება გათიშულია; მათემატიკური გამოთვლების ნაწილი, შესაძლოა " +"არასათანადოდ გამოჩნდეს; ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა შეზღუდულია; სურათების " +"ნაწილი გათიშულია; JavaScript ნაგულისხმევად გამორთულია ყველა [HTTPS](/secure-" +"connections)-ის არმქონე საიტზე."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Standard" -msgstr "" +msgstr "###### ჩვეულებრივი"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1572,6 +1644,8 @@ msgid "" "* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " "option." msgstr "" +"* მოცემულ დონეზე, ბრაუზერის ყველა შესაძლებლობა ჩართულია. ესაა ყველაზე მეტად " +"მოსახერხებელი გამოსაყენებლად."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) @@ -1687,6 +1761,7 @@ msgstr "" #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"* მოცემული დონისთვის, Tor-ბრაუზერისა და ვებსაიტების შესაძლებლობები ჩართულია."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1694,6 +1769,8 @@ msgid "" "* This level disables website features that are often dangerous. This may " "cause some sites to lose functionality." msgstr "" +"* გაითიშება ვებსაიტის საფრთხისშემცველი შესაძლებლობები, სავარაუდოდ საიტების " +"ნაწილი ვერ იმუშავებს გამართულად."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1702,6 +1779,9 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript გათიშულია [HTTPS](/security-settings)-ს არმქონე ყველა საიტზე; " +"შრიფტებისა და მათემატიკური სიმბოლოების ნაწილი გათიშულია; ვიდეოები და ხმოვანი" +" ფაილები (HTML5-ფორმატის) ეშვება დაწკაპებით."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1709,6 +1789,8 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* ამ დონეზე დაშვებულია მხოლოდ ის შესაძლებლობები, რომლებსაც საჭიროებს უცვლელი" +" შიგთავსის მქონე საიტები და ძირითადი მომსახურებები."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1722,6 +1804,9 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* JavaScript ნაგულისხმევად გათიშულია ყველა საიტზე; შრიფტების, მათემატიკური " +"სიმბოლოებისა და სურათების ნაწილი გათიშულია; ვიდეოები და ხმოვანი ფაილები " +"(HTML5-ფორმატის) ეშვება დაწკაპებით."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) @@ -1825,6 +1910,8 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"ამოშალეთ Tor-ბრაუზერი სისტემიდან, მისი საქაღალდის წაშლით (იხილეთ განყოფილება" +" [ამოშლა](/uninstalling), დამატებითი ინფორმაციისთვის)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1926,6 +2013,13 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"მომხმარებლები, რომლებიც მაღალი ხარისხის უსაფრთხოებას საჭიროებენ ვებგვერდების" +" მონახულებისას, Tor-ბრაუზერის [უსაფრთხოების რბია](/security-slider) " +"აუცილებლად უნდა დააყენონ „მეტად დაცულზე“ (რომელიც გათიშავს JavaScript-ს " +"HTTPS-ს არმქონე საიტებზე) ან „სრულიად დაცულზე“ (რომელიც იმავეს გააკეთებს " +"ყველა ვებსაიტზე). თუმცა, JavaScript-ის გათიშვა ხელს შეუშლის საიტების " +"გამართულად მუშაობას, ასე რომ Tor-ბრაუზერში ნაგულისხმევად დაშვებულია ყველა " +"საიტზე სკრიპტების გაშვება „ჩვეულებრივ“ რეჟიმში."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2047,6 +2141,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the " "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"თუ ჯერ კიდევ ვერ ახერხებთ დაკავშირებას, შესაძლოა თქვენი ინტერნეტ-" +"მომსახურების მომწოდებელი ზღუდავდეს Tor-ქსელთან კავშირს. გაეცანით [გვერდის " +"ავლის](/circumvention) განყოფილებას, შესაძლო გადაწყვეტების სანახავად."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2060,6 +2157,10 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი მუდმივად მუშავდება და ცნობილია ზოგიერთი ხარვეზი, რომელიც ჯერ " +"არაა მოგვარებული. გთხოვთ, გაეცნოთ [ცნობილი ხარვეზების](/known-issues) გვერდს" +" და ნახოთ, თქვენ მიერ აღმოჩენილი ხარვეზი, უკვე აღრიცხულია თუ არა მოცემულ " +"ჩამონათვალში."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) @@ -2163,6 +2264,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent ზოგადად ვერ უზრუნველყოფს [ვინაობის გაუმხელობას Tor-" +"ით]https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) @@ -2182,7 +2285,7 @@ msgstr "Tor-ბრაუზერის სისტემიდან ამო #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Windows-ზე:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2190,6 +2293,8 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* მონახეთ Tor-ბრაუზერის ან პროგრამის საქაღალდე. ნაგულისხმევი მდებარეობაა " +"სამუშაო ეკრანი."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2204,7 +2309,7 @@ msgstr "* გაასუფთავეთ სანაგვე ურნა." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "macOS-ზე:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2212,16 +2317,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* მონახეთ Tor-ბრაუზერის ან პროგრამის საქაღალდე. ნაგულისხმევი მდებარეობაა " +"პროგრამების (Applications) საქაღალდე."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* გადაიტანეთ Tor-ბრაუზერის საქაღალდე სანაგვეში."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* გადადით `~/Library/Application Support/` საქაღალდეში."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2229,6 +2336,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* გაითვალისწინეთ, რომ ბიბლიოთეკის (Library) საქაღალდე დამალულია macOS-ის " +"ახალ ვერსიებში. Finder-ში მის მოსანახად, აირჩიეთ „Go to Folder...“ მენიუდან " +"„Go“."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2236,12 +2346,16 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " "to folder menu option.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " +"to folder menu option.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* შემდეგ აკრიფეთ „~/Library/Application Support/“ მოცემულ ფანჯარაში და " +"დაწკაპეთ Go."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2249,11 +2363,13 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " "alt="Go to folder window.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " +"alt="Go to folder window.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" +msgstr "* მონახეთ საქაღალდე TorBrowser-Data და გადაიტანეთ სანაგვეში."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org