commit 6b12ff82aa5c917c0fd881e816d858ff75668269 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 21 10:15:16 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f5db0ff30..3f596687c 100644 --- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Adrian Pappas pappasadrian@gmail.com, 2014 # Aikaterini Katmada, 2015 # andromeas andromeas@hotmail.com, 2014 +# A Papac ap909219@protonmail.com, 2018 # oahanx, 2014 # Ilias Giannaros iliasgnrs@gmail.com, 2015 # isv31 36b043a6@anon.leemail.me, 2014 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-17 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Sofia K.\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-21 10:03+0000\n" +"Last-Translator: A Papac ap909219@protonmail.com\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Συγγνώμη! Κάτι πήγε στραβά με το αίτημα σας." +msgstr "Συγγνώμη! Κάτι πήγε στραβά με το αίτημά σας."
#: bridgedb/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Εμφάνιση QRCode"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QRCode για τις γέφυρες σας" +msgstr "QRCode για τις γέφυρές σας"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Αυτό το QRCode περιέχει τις γραμμές γέφυρα
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Δεν υπάρχουν καθόλου διαθέσιμες γέφυρες..." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γέφυρες..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Βήμα %s1%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "Κατεβάστε %s Tor Browser %s" +msgstr "Κατεβάστε τον %s Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25 #, python-format @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Οχι"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87 msgid "none" -msgstr "τίποτα" +msgstr "κανένα"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -173,18 +174,18 @@ msgstr "%sΛ%sήψη Γεφυρών"
#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημενο μήνυμα, παρακαλούμε μην απαντήσετε]" +msgstr "[Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημενο μήνυμα. Pαρακαλούμε μην απαντήσετε!]"
#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Εδώ είναι οι γέφυρες σας:" +msgstr "Ορίστε, οι γέφυρές σας:"
#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Ξεπέρασες το όριο. Παρακαλώ, πιό αργά! Ο ελάχιστος χρόνος μεταξύ διαδοχικών email\n είναι %s ώρες. Όλα τα ενδιάμεσα email σε αυτό το χρονικό διάστημα θα αγνοούνται." +msgstr "Ξεπεράσατε το όριο. Παρακαλώ, πιο αργά! Ο ελάχιστος χρόνος μεταξύ διαδοχικών email\n είναι %s ώρες. Όλα τα ενδιάμεσα email σε αυτό το χρονικό διάστημα θα αγνοούνται."
#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενα transport TYPEs:" #: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" -msgstr "Γειά σου, %s!" +msgstr "Γειά σας, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Δημόσια Κλειδιά" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Αυτό το email παρήχθη με αγάπη, ουράνια τόξα και χρυσόσκονη\nγια τον/την %s, %s στις %s." +msgstr "Αυτό το email παρήχθη με αγάπη, ουράνια τόξα και χρυσόσκονη\nγια τον/την %s, την %s στις %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
tor-commits@lists.torproject.org