commit a838a0f4953b68692bb60ad0bfce621a44f2c325 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 13 16:53:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 34 ++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 1e16192ba4..3d38f4824c 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5677,6 +5677,10 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"Даже если у вас нет подключения 10 Mбит/с, вы можете быть полезным сети Tor." +" Организуйте у себя [мост Tor с поддержкой " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). Тогда вам хватит" +" и 1 Мбит/с."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) @@ -5713,6 +5717,9 @@ msgid "" "torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" " relay will keep using the same key." msgstr "" +"Таким образом, если вы будете обновлять свой узел Tor и сохраните прежние " +"torrc и DataDirectory, то обновление пройдет без осложнений, и ваш узел " +"будет использовать тот же ключ."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -5720,6 +5727,8 @@ msgid "" "If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " "keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." msgstr "" +"Если необходимо сменить DataDirectory, позаботьтесь о том, чтобы скопировать" +" свои прежние keys/ed25519_master_id_secret_key и keys/secret_id_key."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -5861,6 +5870,8 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" +"О том, как работает новый узел, подробно рассказано в [этом " +"блоге](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -5885,6 +5896,9 @@ msgid "" " resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " "file that point to old IP addresses." msgstr "" +"Tor узнает свой IP-адрес, запрашивая у компьютера имя хоста и определяя IP " +"по нему. Нередко бывает, что у людей хранятся старые записи в файле " +"/etc/hosts, и они указывают на старые IP-адреса."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -9210,7 +9224,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "### Как проверить свой никнейм" +msgstr "### Как подтвердить свой никнейм"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9219,7 +9233,7 @@ msgid "" "project channel, your nickname must be **verified**." msgstr "" "Чтобы завершить регистрацию и получить доступ к каналу #tor-project, никнейм" -" должен быть **проверен**." +" должен быть **подтвержден**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9227,7 +9241,7 @@ msgid "" "1. To verify your nick, open a new browser window and go to " "https://services.oftc.net/login." msgstr "" -"1. Чтобы проверить свой ник, откройте в новом окне браузера сайт " +"1. Чтобы подтвердить свой ник, откройте в новом окне браузера сайт " "https://services.oftc.net/login."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ @@ -9258,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. Решите капчу во всплывающем окне и нажмите "Ок"."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9304,32 +9318,32 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "````" -msgstr "" +msgstr "````"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" +msgstr "Ваш никнейм подтвержден!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы подключиться к #tor-project, нужно набрать:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` и нажать "Enter"."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Вы получите доступ в канал. Поздравляем!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" +msgstr "Если что-то пойдет не так, можете попросить помощи в канале #tor."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org