commit 05bf30b455609e0659c6dac2679f70eb15ea2201 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 6 14:46:06 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- ja/ja.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po index 296133c..27ef399 100644 --- a/ja/ja.po +++ b/ja/ja.po @@ -7,13 +7,14 @@ # plazmism gomidori@live.jp, 2013 # Hajime Taira htaira@redhat.com, 2010 # hyuugabaru hyu_gabaru@yahoo.co.jp, 2009 +# takaf m465c3iiwrih@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:00+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:30+0000\n" +"Last-Translator: takaf m465c3iiwrih@gmail.com\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,66 +22,71 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 +#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158 #, python-format -msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator" -msgstr "%(distribution)s LiveUSB作成者" +msgid "%(distribution)s installer" +msgstr "%(distribution)s インストーラー"
-#: ../liveusb/gui.py:776 +#: ../liveusb/gui.py:803 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)sが選択されました"
-#: ../liveusb/creator.py:1004 +#: ../liveusb/gui.py:440 +#, python-format +msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1020 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%sはすでにブート可能です"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:165 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">助けが必要ですか?</span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">ドキュメント</span></a><span style=" font-size:10pt;">をお読みください。</span></p></body></html>" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">お困りですか? </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html">をお読みください。<span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">ドキュメント</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">USBメモリ上に実行するTailsをコピーしてください。ターゲットのドライブ上の全データが失われます。</span></p></body></html>" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">動作中の Tails をUSBメモリかSDカードにコピーしてください。ターゲットのデバイス上のすべてのデータが失われます。</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:162 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">すでにTailsをインストール済みのUSBメモリ上に実行するTalisをコピーしてください。メモリ上の他のパーティションは保存されます。</span></p></body></html>" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">動作中の Tails をインストール済みの Tails デバイスにコピーしてください。メモリ上で見つかるその他のパーティションは保存されます。</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:164 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">新しいISOイメージから既にTailsをインストール済みのUSBメモリをアップグレード</span></p></body></html>" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">インストール済みの Tails デバイスを新しいISOイメージからアップグレードしましょう。</span></p></body></html>"
-#: ../liveusb/dialog.py:154 +#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B"
-#: ../liveusb/dialog.py:153 +#: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "Browse" msgstr "参照"
-#: ../liveusb/dialog.py:160 +#: ../liveusb/dialog.py:169 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " @@ -88,12 +94,12 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "永続的オーバーレイにUSBメモリ上の余分なスペースを割り当てることで、データを保存し、liveオペレーティングシステムに永続的な変更を加えることができます。それがなければ、再起動後も持続するデータを保存することはできません。"
-#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369 +#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "%sの SHA1を計算中"
-#: ../liveusb/creator.py:1317 +#: ../liveusb/creator.py:1333 msgid "Cannot find" msgstr "見つけられません"
@@ -102,21 +108,21 @@ msgstr "見つけられません" msgid "Cannot find device %s" msgstr "デバイス %s が見つかりません"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Install" msgstr "クローン\nと\nインストール"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:161 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Upgrade" msgstr "クローン\nと\nアップグレード"
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../liveusb/dialog.py:174 msgid "Create Live USB" msgstr "Live USBを作成"
@@ -125,21 +131,21 @@ msgstr "Live USBを作成" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中"
-#: ../liveusb/gui.py:556 +#: ../liveusb/gui.py:562 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量を測定できません。"
-#: ../liveusb/dialog.py:157 +#: ../liveusb/dialog.py:166 #, python-format msgid "Download %(distribution)s" msgstr "%(distribution)sをダウンロード"
-#: ../liveusb/gui.py:750 +#: ../liveusb/gui.py:777 msgid "Download complete!" msgstr "ダウンロード完了!"
-#: ../liveusb/gui.py:754 +#: ../liveusb/gui.py:781 msgid "Download failed: " msgstr "ダウンロード失敗: "
@@ -148,16 +154,16 @@ msgstr "ダウンロード失敗: " msgid "Downloading %s..." msgstr "%s をダウンロード中..."
-#: ../liveusb/creator.py:1102 +#: ../liveusb/creator.py:1118 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "ドライブがループバックです。MBRリセットをスキップします。"
-#: ../liveusb/creator.py:808 +#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "'%(device)s'に unmount_device を入力中"
-#: ../liveusb/creator.py:1182 +#: ../liveusb/creator.py:1198 msgid "Error probing device" msgstr "デバイスを厳密に調査中にエラー"
@@ -174,10 +180,10 @@ msgid "" msgstr "エラー: LiveCD の SHA1 ハッシュ値が不当です。検証チェックを迂回するには、プログラムに --noverify オプションを付けて実行します。"
#: ../liveusb/creator.py:145 -msgid "Extracting live image to USB device..." -msgstr "ライブイメージを USB 装置に抽出中..." +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "ライブイメージをターゲットのデバイスに展開中..."
-#: ../liveusb/creator.py:1047 +#: ../liveusb/creator.py:1063 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "%(device)sをFAT32としてフォーマット中" @@ -190,13 +196,13 @@ msgstr "ISOのMD5チェックサムがパスされました" msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "ISOのMD5チェックサムの検証が失敗しました"
-#: ../liveusb/dialog.py:156 +#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "既存のLive ISOを選択しなければ、選択されたリリースがあなたのためにダウンロードされます。"
-#: ../liveusb/gui.py:619 +#: ../liveusb/gui.py:625 msgid "Installation complete!" msgstr "インストール完了!"
@@ -205,11 +211,11 @@ msgstr "インストール完了!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "インストール完了! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:620 +#: ../liveusb/gui.py:626 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "インストールが完了しました。 OKを押して、このプログラムを閉じてください。"
-#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223 +#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239 msgid "Installing bootloader..." msgstr "ブートローダーをインストール中 ..."
@@ -217,32 +223,28 @@ msgstr "ブートローダーをインストール中 ..." msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "LiveUSB 作成失敗!"
-#: ../liveusb/creator.py:1318 +#: ../liveusb/creator.py:1334 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "このプログラムを実行する前に liveusb-creator zip ファイル全体を展開したかどうか確認してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:1194 +#: ../liveusb/creator.py:1210 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシステムでフォーマットされていることを確認してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:830 +#: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント"
-#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698 -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: ../liveusb/gui.py:562 +#: ../liveusb/gui.py:568 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "デバイス %(device)s上に十分な空き領域がありません。"
-#: ../liveusb/creator.py:797 +#: ../liveusb/creator.py:802 msgid "No mount points found" msgstr "マウントポイントがみつかりません"
@@ -253,40 +255,40 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。\n%dMB ISO + %dMB オーバーレイ > %dMB 空き領域"
-#: ../liveusb/gui.py:543 +#: ../liveusb/gui.py:549 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "パーティションはFAT16です。2Gにオーバーレイサイズを制限します。"
-#: ../liveusb/gui.py:539 +#: ../liveusb/gui.py:545 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "パーティションはFAT32です。4Gにオーバーレイサイズを制限します。"
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837 +#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "デバイス %(device)s のパーティションを構成中"
-#: ../liveusb/gui.py:610 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Persistent Storage" msgstr "永続的ストレージ"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 +#: ../liveusb/dialog.py:170 msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "永続的ストレージ (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696 -msgid "Press 'Next' if you wish to continue." -msgstr " 'LiveUSB を作成する' を押して、続行。" +#: ../liveusb/gui.py:697 ../liveusb/gui.py:726 +msgid "Please confirm your device selection" +msgstr "デバイスの選択を確認してください。"
-#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:462 msgid "Refreshing releases..." msgstr "リリースを更新中..."
-#: ../liveusb/gui.py:461 +#: ../liveusb/gui.py:467 msgid "Releases updated!" msgstr "リリースがアップデートされました!"
-#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241 +#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "%(file)sを削除中" @@ -295,12 +297,12 @@ msgstr "%(file)sを削除中" msgid "Removing existing Live OS" msgstr "既存の LiveOS を削除中"
-#: ../liveusb/creator.py:1096 +#: ../liveusb/creator.py:1112 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "%sのマスターブートレコードをリセット中"
-#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:788 msgid "Select Live ISO" msgstr "Live ISO を選択する"
@@ -308,33 +310,33 @@ msgstr "Live ISO を選択する" msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "OLPCブートファイルをセットアップしています..."
-#: ../liveusb/creator.py:711 +#: ../liveusb/creator.py:716 #, python-format msgid "" -"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" -" before starting the installation process." -msgstr "USBデバイス %(device)sのパーティションのいくつかがマウントされています。これらはインストールプロセスを開始する前にマウント解除されます。" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "ターゲットのデバイス %(device)s のパーティションのいくつかがマウントされました。インストールプロセスが開始する前にこれらはアンマウントされます。"
#: ../liveusb/creator.py:131 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "ソースタイプはISOのMD5チェックサムの検証をサポートしていません、スキップします"
-#: ../liveusb/creator.py:1130 +#: ../liveusb/creator.py:1146 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "ディスク上のデータを同期化中..."
-#: ../liveusb/dialog.py:159 +#: ../liveusb/dialog.py:168 msgid "Target Device" msgstr "対象ドライブ"
-#: ../liveusb/gui.py:643 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " "again will reset the MBR on this device." msgstr "デバイス上のマスターブートレコードが空白です。もう一度「Live USBを作成」を押し、このデバイス上のMBRをリセットしましょう。"
-#: ../liveusb/gui.py:764 +#: ../liveusb/gui.py:791 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -347,14 +349,14 @@ msgid "" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." msgstr "以下のコマンドの実行に問題がありました: `%(command)s`。\n詳細なエラーログは '%(filename)s' に書かれています。"
-#: ../liveusb/dialog.py:151 +#: ../liveusb/dialog.py:160 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." msgstr "このボタンにより、以前にダウンロードした既存のLive system ISOを参照することができます。いずれかを選択しない場合、リリースが自動的にあなたのためにダウンロードされます。"
-#: ../liveusb/dialog.py:164 +#: ../liveusb/dialog.py:173 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " @@ -362,23 +364,27 @@ msgid "" "installing the bootloader." msgstr "このボタンはLiveUSB作成プロセスを開始します。これは任意に、リリースのダウンロード(既存のものが選択されていなかった場合)、USBデバイスへのISOの展開、永続的オーバーレイの作成、ブートローダーのインストールを必要とします。"
-#: ../liveusb/dialog.py:158 +#: ../liveusb/dialog.py:167 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "これはあなたがLive systemをインストールしたいUSBメモリです。このデバイスはFATファイルシステムでフォーマットされていなければなりません。"
-#: ../liveusb/dialog.py:163 +#: ../liveusb/dialog.py:172 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" msgstr "これはLiveUSB作成プロセスの進捗率を示すプログレスバーです"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 +#: ../liveusb/dialog.py:171 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "ここはステータスコンソールです。すべてのメッセージがここに書き込まれます。"
-#: ../liveusb/creator.py:895 +#: ../liveusb/creator.py:879 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "とにかく続行しようとしています。" + +#: ../liveusb/creator.py:911 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s" @@ -397,24 +403,24 @@ msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s" msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "USB ストレージデバイスが一つも見つかりません"
-#: ../liveusb/creator.py:1184 -msgid "Unable to find any removable device" -msgstr "リムーバブルデバイスが一つも見つかりません" +#: ../liveusb/creator.py:1200 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "サポートされているデバイスを見つけられません"
-#: ../liveusb/creator.py:1024 +#: ../liveusb/creator.py:1040 msgid "Unable to find partition" msgstr "パーティションを見つけられません"
-#: ../liveusb/creator.py:1264 +#: ../liveusb/creator.py:1280 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Win32_LogicalDiskを入手できません。win32comのクエリーがいかなる結果も返しませんでした。"
-#: ../liveusb/gui.py:671 +#: ../liveusb/gui.py:690 msgid "Unable to mount device" msgstr "デバイスをマウントできません"
-#: ../liveusb/creator.py:785 +#: ../liveusb/creator.py:790 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s" @@ -429,18 +435,18 @@ msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(mes msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1099 +#: ../liveusb/creator.py:1115 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "MBRをリセットできません。`syslinux`パッケージをインストールしていないかもしれません。"
-#: ../liveusb/gui.py:770 +#: ../liveusb/gui.py:797 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。"
-#: ../liveusb/creator.py:692 +#: ../liveusb/creator.py:697 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします" @@ -449,12 +455,12 @@ msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします" msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします"
-#: ../liveusb/creator.py:781 +#: ../liveusb/creator.py:786 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なdbus例外: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874 +#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。"
@@ -463,40 +469,45 @@ msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマッ msgid "Unknown release: %s" msgstr "不明なリリース: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:822 +#: ../liveusb/creator.py:827 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "%(device)s上の'%(udi)s'のマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:818 +#: ../liveusb/creator.py:823 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "%(device)s上にマウントされたファイルシステムのマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877 +#: ../liveusb/creator.py:876 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "サポートされていないデバイス '%(device)s' 、バグを報告してください。" + +#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:763 +#: ../liveusb/creator.py:768 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "サポートされていないファイルシステム: %s\n手動でインストール済みのTailsシステムをアップグレードしようとしている場合(それが、このインストーラーなしでインストールされている場合)、このオプションはサポートされません: 例えば、「クローンとインストール」をかわりに選択することで、改めてインストールして、始める必要があります。"
-#: ../liveusb/creator.py:1197 +#: ../liveusb/creator.py:1213 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレージデバイスをバックアップし、FAT ファイルシステムでフォーマットしてください。"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:163 msgid "Upgrade from ISO" msgstr "ISOからアップグレード"
-#: ../liveusb/dialog.py:152 +#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "既存のLive system ISOを使用"
@@ -512,20 +523,16 @@ msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..." msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..."
-#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190 +#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "ファイルシステムを検証中..."
-#: ../liveusb/gui.py:677 -msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." -msgstr "警告: 選択されたデバイス上の全データが失われます。" - -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:724 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "警告: 新しい永続オーバーレイを作成すると既存のものを削除します。"
-#: ../liveusb/gui.py:657 +#: ../liveusb/gui.py:676 msgid "" "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " "syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " @@ -544,13 +551,28 @@ msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があり msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています"
+#: ../liveusb/gui.py:698 +#, python-format +msgid "" +"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). All data on the selected drive will be lost. Continue?" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) に Tails をインストールします。選択されたドライブ上のすべてのデータが失われます。続けますか?" + +#: ../liveusb/gui.py:715 +#, python-format +msgid "" +"You are going to upgrade Tails on the %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). Any persistent volume on this device will remain unchanged. " +"Continue?" +msgstr "%(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) で Tails をアップグレードします。このデバイス上の永続的なボリュームは変更されません。続けますか?" + #: ../liveusb/creator.py:607 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "ext4ファイルシステムをサポートしていないsyslinux-extlinuxの古いバージョンを使用しています。"
-#: ../liveusb/gui.py:755 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "ダウンロードを再開することができます"
@@ -558,12 +580,6 @@ msgstr "ダウンロードを再開することができます" msgid "You must run this application as root" msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません"
-#: ../liveusb/gui.py:691 -msgid "" -"Your device already contains a LiveOS.\n" -"If you continue, this will be overwritten." -msgstr "対象のデバイスには既に LiveOS があります。\n続けると上書きします。" - -#: ../liveusb/dialog.py:155 +#: ../liveusb/dialog.py:164 msgid "or" msgstr "または"
tor-commits@lists.torproject.org