commit 4f8feba2d397a49437e4e7a8223d70d0e47f9455 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 7 17:15:23 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- es/es.po | 6 +++--- pt_BR/pt_BR.po | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index ed308a1..4495fc8 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:00+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "<i>Las contraseñas no concuerdan</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "Camuflaje de Windows" +msgstr "Camuflado de Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html\ msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está limpia de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor." +msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está libre de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index da8a854..3cc1864 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:14+0000\n" +"Last-Translator: carlo_valente carlo.gt.valente@gmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Usar persistência?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentação</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Senha do administrador" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentação</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "<i>As senhas não correspondem</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Camuflagem do Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentação</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Burlando os endereços MAC" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentação</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Burlar todos os endereços MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de rede"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentação</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "A conexão à Internet desse computador está livre de obstáculos. Você deve preferir se conectar diretamente à rede Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org