commit 96f8f97841acb9d500637e12a0e8037d62fdde2f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 29 09:17:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 22 ++++++++++++++++++++-- contents+hu.po | 11 ++++++++++- 2 files changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index d23cdbcc96..dc553699d6 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -8392,6 +8392,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses." msgstr "" +"Betreiber können auch wählen, welche Verteilungsmethode ihre Brücke " +"verwendet."
#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) @@ -8399,6 +8401,8 @@ msgid "" "To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc " "file to one of these: https, moat, email, none, any." msgstr "" +"Um die Methode zu ändern, ändere die Einstellung `BridgeDistribution` in der" +" torrc-Datei auf eine der folgenden: https, moat, email, none, any."
#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) @@ -8407,6 +8411,9 @@ msgid "" "install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " "guide." msgstr "" +"Weitere Informationen findest du in der " +"Brücken-[Nachinstallations](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge" +"/post-install/)-Anleitung."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) @@ -9654,12 +9661,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a relay in Windows?" -msgstr "" +msgstr "Wie betreibe ich ein Relay in Windows?"
#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:" -msgstr "" +msgstr "Du kannst ein Relay in Windows mit Hilfe dieser Tutorials starten:"
#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) @@ -9668,6 +9675,9 @@ msgid "" "of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " "https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" msgstr "" +"- Zum Betrieb eines [Schutz-Relay](https://community.torproject.org/relay" +"/types-of-relays/#guard-and-middle-relay) unter Windows lies bitte: " +"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/"
#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) @@ -9676,11 +9686,16 @@ msgid "" "of-relays/#bridge) in Windows, please read: " "https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" msgstr "" +"- Zum Betrieb eines [Brücken-Relay](https://community.torproject.org/relay" +"/types-of-relays/#bridge) unter Windows lies bitte: " +"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/"
#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." msgstr "" +"Du solltest **nur dann ein Windows-Relay betreiben, wenn du es rund um die " +"Uhr betreiben kannst**."
#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) @@ -9689,6 +9704,9 @@ msgid "" "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" " your resources to the Tor network." msgstr "" +"Wenn du das nicht garantieren kannst, ist " +"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) ein besserer Weg, um deine " +"Ressourcen zum Tor-Netzwerk beizutragen."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index fd009a006d..ab58e195f0 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Emma Peel, 2021 # vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021 # Zsolt Repasy repasy_zsolt@yahoo.com, 2021 +# Zana Attila atti.zana@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Zsolt Repasy repasy_zsolt@yahoo.com, 2021\n" +"Last-Translator: Zana Attila atti.zana@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -156,6 +157,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](../web-browser) to give them new features." msgstr "" +"Az addonok, kiegészítők és pluginok olyan komponensek, amelyek hozzáadhatók " +"a [webböngészőkhöz](../web-browser), hogy új funkciókat adjanak nekik."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -163,6 +166,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " "[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." msgstr "" +"A Tor böngészőhöz két kiegészítő van telepítve: A [NoScript](../noscript) és" +" a [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -170,6 +175,8 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Nem szabad további kiegészítőket telepítenie a Tor Browserhez, mert ez " +"veszélyeztetheti az adatvédelmi funkciók egy részét."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) @@ -182,6 +189,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" +"A vírusirtó szoftver a rosszindulatú szoftverek megelőzésére, észlelésére és" +" eltávolítására szolgál."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org