[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

commit 45f44b310a755541ae156621a400f3c84721f227 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Feb 16 21:15:41 2014 +0000 Update translations for tails-misc --- uk.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/uk.po b/uk.po index 1270017..767b1eb 100644 --- a/uk.po +++ b/uk.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# jonny_nut <jonny_nut@hotmail.com>, 2014 +# jonny_nut, 2014 +# LinuxChata, 2014 # Lomil_da <lomil97@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:20+0000\n" -"Last-Translator: jonny_nut <jonny_nut@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:15+0000\n" +"Last-Translator: LinuxChata\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +22,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31 msgid "Tor is ready" -msgstr "" +msgstr "Tor готовий" #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "" +msgstr "Тепер Ви можете отримати доступ до Інтернет." #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 #, python-format @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Вихід" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr[2] "Ідентифікатори Користувача:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Нічого (не підписувати)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid "Select recipients:" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Підписати повідомлення як:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508 msgid "Choose keys" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Помилка GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." @@ -203,15 +204,15 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor не готовий" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tor не готовий. Запустити Tor у будь-якому разі?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Запустити Tor Browser" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 msgid "Cancel" @@ -219,45 +220,45 @@ msgstr "Відмова" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Негайно вимкнути" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Негайно перезавантажити" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72 msgid "Shutdown Helper" -msgstr "" +msgstr "Помічник по завершенню роботи" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "недоступно" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" -msgstr "" +msgstr "Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "" +msgstr "Amnesic Incognito Live System" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Інформація про зборку:\n%s" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid "About Tails" -msgstr "" +msgstr "Про Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "Your additional software" -msgstr "" +msgstr "Ваше додаткове програмне забезпечення" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126 @@ -269,11 +270,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122 msgid "The upgrade was successful." -msgstr "" +msgstr "Оновлення пройшло успішно." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація системного годинника" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 msgid "" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid "Starting I2P..." -msgstr "" +msgstr "Запуск I2P..." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 msgid "The I2P router console will be opened on start." @@ -329,11 +330,11 @@ msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Дізнатися більше...</a>" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "помилка:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "Error" @@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 msgid "_Launch" -msgstr "" +msgstr "_Запуск" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Вихід" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перезапустити Tor." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 msgid "" @@ -413,11 +414,11 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Повідомити про помилку" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація по Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network " @@ -433,19 +434,19 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезавантаження" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 msgid "Immediately reboot computer" -msgstr "" +msgstr "Негайно перезавантажити комп'ютер" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнення живлення" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" -msgstr "" +msgstr "Негайно вимкнути комп'ютер" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
participants (1)
-
translation@torproject.org