[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit d0cbdf9605dda8aaa632a11221392dbec45940e1 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Aug 7 19:18:04 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 17 ++++++++++++++--- 1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 63ad0ddcbc..9e3417c5ea 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2543,6 +2543,8 @@ msgid "" "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " "traffic from learning that you're using Tor." msgstr "" +"ومع ذلك ، بشكل افتراضي ، فإنه لا يمنع أي شخص يراقب حركة المرور الخاصة بك على" +" الإنترنت من معرفة أنك تستخدم Tor." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2551,6 +2553,9 @@ msgid "" " [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " "directly to the Tor network." msgstr "" +"إذا كان هذا يهمك ، فيمكنك تقليل هذه المخاطر عن طريق تكوين Tor لاستخدام [جسر]" +" (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) بدلاً من الاتصال مباشرة بشبكة " +"Tor." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2559,21 +2564,23 @@ msgid "" "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " "it will be that you are one of them." msgstr "" +"في نهاية المطاف ، فإن أفضل حماية هي النهج الاجتماعي: فكلما زاد عدد مستخدمي " +"Tor بالقرب منك وكلما تنوع اهتماماتهم ، قل خطر كونك واحدًا منهم." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "" +msgstr "إقناع الآخرين باستخدام Tor أيضًا!" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Be smart and learn more." -msgstr "" +msgstr "كن ذكيا وتعلم المزيد." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "" +msgstr "افهم ما يقدمه Tor وما لا يقدمه." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2581,6 +2588,8 @@ msgid "" "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." msgstr "" +"قائمة المخاطر هذه ليست كاملة ، ونحتاج إلى مساعدتك [تحديد جميع المشكلات وتوثيقها\n" +"(https://community.torproject.org/)." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -3322,6 +3331,8 @@ msgid "" "These are example file names and will not exactly match the file names that " "you download." msgstr "" +"هذه أمثلة لأسماء الملفات ولن تتطابق تمامًا مع أسماء الملفات التي تقوم " +"بتنزيلها." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org