commit 622cc19cb2b79f72e95451030b4487e52baad17c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 12 14:47:52 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 20164c9a20..bfad630040 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8905,18 +8905,25 @@ msgid "" "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." msgstr "" +"Ainda há muito poucas pontes que reportam informação sobre transporte ou " +"versões IP e por padrão nós consideramos solicitações para usar o padrão ou " +"o protocolo e IPv4."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." msgstr "" +"Assim que mais pontes reportem essa informação, os números irão se tornar " +"mais precisos."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" msgstr "" +"Oque são estes pontos vermelhos e azuis indicando possíveis eventos de " +"censura?"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8925,6 +8932,9 @@ msgid "" "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " "days." msgstr "" +"Nós executamos um sistema de detecção de censura baseado em anomalias que " +"procura por números de usuários estimados por uma séries de dias e prevê o " +"número de usuários nos próximos dias."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8932,6 +8942,8 @@ msgid "" "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " "censorship event or release of censorship." msgstr "" +"Se o número real é maior ou menos isto pode indiar um possível evento de " +"censura ou o término de uma censura."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8939,6 +8951,8 @@ msgid "" "For more details, see our [technical " "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." msgstr "" +"Para mais detalhes, veja nosso [relatório " +"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) @@ -8946,6 +8960,8 @@ msgid "" "So, are these distinct users per day, average number of users connected over" " the day, or what?" msgstr "" +"Então, existem esses usuários distintos por dia, número médio de usuários " +"conectados durante o dia ou oquê?"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8953,11 +8969,14 @@ msgid "" "Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " "day. We can't say how many distinct users there are." msgstr "" +"Número médio de usuários concomitantes, estimados através da informação " +"coletada durante o dia. Nós não podemos dizer quantos usuários distintos " +"existem."
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" +msgstr "Como vocês sabem de qual países os usuários vêm?"
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) @@ -8966,11 +8985,15 @@ msgid "" "numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " "GeoIP database." msgstr "" +"Os diretórios determinam os endereços IP para os códigos de país e reportam " +"esses números de maneira agregada. Esta é uma das razões por que o Tor vem " +"com um banco de dados GeoIP."
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do all directories report these directory request numbers?" msgstr "" +"Todos os diretórios reportam esses números de solicitação de diretório?"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -8978,6 +9001,8 @@ msgid "" "No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " "can extrapolate the total number in the network." msgstr "" +"Não, mas nós podemos ver qual fração desses diretórios reportam e então nós " +"podemos extrapolar o número para o total da rede."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) @@ -8985,6 +9010,8 @@ msgid "" "But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " "looked a few hours ago. Why is that?" msgstr "" +"Mas eu observei que o último ponto de informação foi alto/baixo um pouco " +"desde que I olhei por último algumas horas atrás. O porquê disto?"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org