commit caad63808f4472bf6faf4e3cedfe386d9d2d5678 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 8 13:15:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- es/vidalia_es.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 0328656..35ba448 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-08 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-08 13:14+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La localización idiomática especificada en el archivo de configuración de Tor contiene caracteres que no se pueden representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema ." +msgstr "La localización regional especificada en el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La localización idiomática especificada en la carpeta d ubicación especificada del directorio contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. " +msgstr "La localización regional especificada en la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Advertencia "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor?" +msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor? "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "Archivo de configuración Tor (torrc);;todos los archivos (*)" +msgstr "Archivo de Configuración Tor (torrc);;Todos los Archivos (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "Selecciona un archivo para su uso vía la ruta del Tor socket" +msgstr "Seleccione un archivo a usar para la ruta del socket de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." -msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que necesite eliminarlo de manera manual." +msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que necesite eliminarlo de manera manual. "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Panic" @@ -243,23 +243,23 @@ msgstr "Selecciones un Directorio para usarlo como Panico"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idioma "
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" -msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia" +msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia "
msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo "
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" -msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia" +msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia "
msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." -msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado." +msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado. "
msgctxt "AppearancePage" msgid "" @@ -280,39 +280,39 @@ msgstr "Ocultar el icono de Dock"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" -msgstr "Desde:" +msgstr "Desde: "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Hide Settings" -msgstr "Ocultar Preferencias" +msgstr "Ocultar Preferencias "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Show Settings" -msgstr "Mostrar Preferencias" +msgstr "Mostrar Preferencias "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Reiniciar "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" -msgstr "Tasa de Recepción" +msgstr "Tasa de Recepción "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" -msgstr "Tasa de Envío" +msgstr "Tasa de Envío "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" -msgstr "Siempre Arriba" +msgstr "Siempre Arriba "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda" +msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" @@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Bandwidth Graph" -msgstr "Ancho de banda gráfico" +msgstr "Gráfico de Ancho de Banda "
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "Iniciando la solicitud de puente HTTPS." +msgstr "Iniciando la solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) HTTPS... "
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2..." +msgstr "Conectando a %1:%2... "
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." -msgstr "Enviando una solicitud HTTPS para puentes." +msgstr "Enviando una solicitud HTTPS para briges (puentes a Tor no propagados)... "
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." -msgstr "Descargando una lista de puentes..." +msgstr "Descargando una lista de bridges (puentes a Tor no propagados)... "
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "Descargando puentes" +msgstr "Descargando bridges (puentes a Tor no propagados)"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "No pudo descargar puentes: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." -msgstr "Reintentando la solicitud de puentes..." +msgstr "Reintentando la solicitud de bridges (puentes a Tor no propagados)... "
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country"
tor-commits@lists.torproject.org