commit 21cb62709a923dfa49f46b716f11ac24261b0a5c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 8 13:47:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 21 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index c1556d35db..36a175aca3 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5424,18 +5424,20 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" +"كن حذرًا عند التبديل بين Tor ومتصفح أقل أمانًا ، لأنك قد تستخدم المتصفح " +"الآخر عن طريق الخطأ لشيء كنت تنوي القيام به باستخدام Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "هل يمكنني استخدام Tor مع متصفح إلى جانب متصفح Tor؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " "Browser." -msgstr "" +msgstr "نوصي بشدة بعدم استخدام Tor في أي متصفح آخر غير متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -5443,6 +5445,8 @@ msgid "" "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " "protections of Tor Browser." msgstr "" +"قد يؤدي استخدام Tor في متصفح آخر إلى تعرضك للخطر دون حماية الخصوصية التي " +"يوفرها متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) @@ -5450,6 +5454,8 @@ msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" msgstr "" +"ما الفرق بين استخدام متصفح Tor و "وضع التصفح المتخفي" أو علامات التبويب " +"الخاصة؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5457,6 +5463,8 @@ msgid "" "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " "not make you anonymous on the Internet." msgstr "" +"بينما تشير الأسماء إلى خلاف ذلك ، فإن "وضع التصفح المتخفي" و "علامات " +"التبويب الخاصة" لا تجعلك مجهولاً على الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5465,6 +5473,9 @@ msgid "" "session after they are closed, but have no measures in place to hide your " "activity or digital fingerprint online." msgstr "" +"يقومون بمسح جميع المعلومات الموجودة على جهازك المتعلقة بجلسة التصفح بعد " +"إغلاقها ، لكن ليس لديهم أي تدابير لإخفاء نشاطك أو بصمتك الرقمية عبر " +"الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5472,6 +5483,8 @@ msgid "" "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " "regular browser." msgstr "" +"هذا يعني أنه يمكن للمراقب جمع حركة المرور الخاصة بك بنفس سهولة أي متصفح " +"عادي."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -5481,6 +5494,10 @@ msgid "" " used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " "browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." msgstr "" +"يقدم متصفح Tor جميع ميزات فقدان الذاكرة لعلامات التبويب الخاصة بينما يخفي " +"أيضًا عنوان IP المصدر وعادات التصفح والتفاصيل حول الجهاز الذي يمكن استخدامه " +"لنشاط بصمة عبر الويب ، مما يسمح بجلسة تصفح خاصة حقًا يتم إخفاءها تمامًا من " +"البداية إلى- النهاية."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org