commit d398b925bafe8894e58ff6fe3295f6170b0616ce Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 17:45:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- pt_BR/running.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 188 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/running.po b/pt_BR/running.po new file mode 100644 index 0000000..c5bbc30 --- /dev/null +++ b/pt_BR/running.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# +# Translators: +# n3t0 <>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:19+0000\n" +"Last-Translator: n3t0 <>\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Rodando Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia pode lhe ajudar o controlar o processo Tor deixando você iniciar e " +"parar o Tor, bem como monitorar o status do Tor e informando se ele fechou " +"inesperadamente." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Iniciando e Parando Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Para <i>iniciar</i> o Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"Selecione <i>Iniciar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione " +"<i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho com um X " +"vermelho para um alho verde quando o Tor estiver iniciado." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "" +"Se o Vidalia estiver impossibilitado de iniciar o Tor, o Vidalia irá mostrar" +" uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar " +"no seu <a href="log.html">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu " +"alguma outra informação a respeito do que houve de errado." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Para <i>parar</i> o Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"Selecione <i>Parar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione " +"<i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho verde para um " +"alho cinza com um X quando o Tor estiver parado." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "" +"Se o Vidalia estiver impossibilitado de parar o Tor, o Vidalia irá mostrar " +"uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar no" +" seu <a href="log.html">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu " +"alguma outra informação a respeito do que houve de errado." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Monitoramento do Status do Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"O Vidalia diz a você sobre o status do Tor ao mostrar um ícone na barra de " +"tarefas do sistema ou área de trabalho. A tabela abaixo apresenta os " +"diferentes estados indicados por um ícone na área de notificação do seu " +"sistema:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor está parado. Selecione <i>Iniciar</i> a partir do menu do Vidalia para " +"iniciar o Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor está iniciando. Você pode checar o <a href="log.html">log de " +"mensagens</a> para obter informação sobre o Tor enquanto ele está iniciando." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor está rodando. Se você quiser parar o Tor, selecione <i>Parar</i> a " +"partir do menu do Vidalia. O Tor irá escrever mensagens informativas no <a " +"href="log.html">log de mensagens</a> enquanto estiver rodando, se você " +"quiser ver o que o Tor está fazendo." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor está em processo de parada." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"Se o Tor finalizar inesperadamente, o Vidalia irá mudar seu ícone para um " +"alho escuro com um X vermelho e mostrar uma mensagem de erro, permitindo a " +"você saber o que houve de errado. Você também pode checar o <a " +"href="log.html">log de mensagens</a> para detalhes sobre qualquer problema" +" que o Tor encontrou antes de finalizar." + +
tor-commits@lists.torproject.org