[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 4c8ff1d784ef80cfbaad4e9fbbee26bb789438de Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Jan 9 08:24:46 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 8430d8441e..521304e602 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "" +msgstr "Как мне запустить мост obfs4?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -5321,6 +5321,8 @@ msgid "" "guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" " set up an obfs4 bridge." msgstr "" +"На этот случай у нас есть [руководство по мостам " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -6113,7 +6115,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Feedback template" -msgstr "" +msgstr "### Шаблон обратной связи" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6121,16 +6123,18 @@ msgid "" "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" " as possible:" msgstr "" +"Собираетесь написать отзыв или сообщить об ошибке? Пожалуйста, не забудьте о" +" важных подробностях (насколько это возможно):" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* OS you are using" -msgstr "" +msgstr "* Используемая ОС" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" +msgstr "* Версия Tor Browser" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6139,32 +6143,36 @@ msgid "" "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " "crashed)" msgstr "" +"* Пошаговое описание \"как случилась неприятность\", чтобы мы могли " +"воспроизвести ситуацию (например: \"Я открыл браузер, набрал адреса сайта , " +"нажал \"Enter\" и вывалился из браузера\")" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" +msgstr "* Скриншот проблемы" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Лог (журнал)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Как связаться с нами" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Есть несколько способов связи. Пожалуйста, выбирайте удобный для себя." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Trac" -msgstr "" +msgstr "#### Trac" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6174,16 +6182,21 @@ msgid "" " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related " "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\"" msgstr "" +"Можете создать заявку (тикет) на " +"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). Мы отслеживаем " +"все проблемы, связанные с Tor Browser 9, по ключевому слову " +"\"tbb-9.0-issues\". Вопросы, связанные с нашим веб-сайтом, лучше задавать в " +"соответствующем разделе." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email" -msgstr "" +msgstr "#### Email" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта для связи: frontdesk@torproject.org" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -7664,7 +7677,7 @@ msgstr "## R" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### relay" -msgstr "### relay (шлюз)" +msgstr "### relay (узел)" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7692,6 +7705,10 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" +"[Дополнение](#add-on-extension-or-plugin) к браузерам Chrome и Chromium. " +"Позволяет скачивать (из разных источников) ряд программ для обеспечения " +"безопасности и анонимности, включая [Tor Browser](#tor-browser). Установить " +"Satori можно из \"магазина\" Chrome." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7714,8 +7731,8 @@ msgstr "### script (скрипт)" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" -"Скрипт. Совокупность элементов, которые используются для придания веб-сайтам" -" динамичности/интерактивности." +"Совокупность элементов, которые используются для придания веб-сайтам " +"динамичности/интерактивности." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7745,6 +7762,8 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Сетевое устройство, которое предлагает тот или иной сервис (размещение " +"файлов или веб-страниц, электронную почту, чат)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org