commit a804f0a127db43d6710697e8b0194a75001cf921 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 5 13:54:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 20 +++++++++++++++----- 1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f5a742c650..19bb081e1f 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1694,6 +1694,8 @@ msgid "" "If you can't find it in either of those folders, download it again and look " "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." msgstr "" +"اذا لم تستطع إيجاده فى أي من هذين المجلدين، حمّله ثانية و ابحث عن التوجيه " +"الذى يسألك أن تختار مجلدا لتحمّله فيه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1701,17 +1703,19 @@ msgid "" "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"إختر موقع مجلد تتذكره بسهولة، و بمجرد أن ينتهى التحميل ينبغى أن ترى مجلد " +"متصفح تور هناك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "هل أستطيع إستخدام فلاش Flash فى متصفح تور؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" +msgstr "الفلاش Flash معطل فى متصفح تور، و نحن نوصى ألا تمكنه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -1720,6 +1724,8 @@ msgid "" "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " "malware." msgstr "" +"نحن لا نعتقد أن الفلاش Flash آمن للإستخدام فى أي متصفح — هو برنامج غير آمن " +"بدرجة كبيرة جدا يجعل من السهل تهديد خصوصيتك أو إيصال برمجيات خبيثة إليك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -1727,16 +1733,18 @@ msgid "" "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" " the use of Flash." msgstr "" +"لحسن الحظ، أغلب المواقع و الأجهزة و المتصفحات الأخرى تبتعد عن إستخدام فلاش " +"Flash."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "" +msgstr "هل إستخدام متصفح تور يحمى البرامج الأخرى على الكمبيوتر الخاص بى؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" +msgstr "البيانات المرورية لمتصفح تور هى فقط ما يتم نقله عبر شبكة تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) @@ -1745,11 +1753,13 @@ msgid "" "have their connections routed over the Tor network, and will not be " "protected." msgstr "" +"أي برنامج آخر على نظام تشغيلك (بما فيها المتصفحات الأخرى) لن تكون اتصالاته " +"منقولة عير شبكة تور، و لن يكون محميا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" +msgstr "هم يحتاجون إلى ضبط على حدة لكى يمكنهم استخدام تور."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org