commit a8ac237def722673bf932192882dce035ead4ee0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 3 08:54:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 52 ++++++++++++------------ contents+de.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- contents+ko.po | 40 +++++++++--------- contents+nl.po | 28 ++++++------- 4 files changed, 166 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 0f2bcd5939..5405c86a44 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) msgid "bridge" -msgstr "" +msgstr "جسر"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) msgid "browsing history" -msgstr "" +msgstr "تاريخ التصفح"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) msgid "circuit" -msgstr "" +msgstr "دائرة"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) msgid "Compass" -msgstr "" +msgstr "Compass"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) msgid "ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) msgid "fte" -msgstr "" +msgstr "fte"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) msgid "GSoC" -msgstr "" +msgstr "GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) msgid "NoScript" -msgstr "" +msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "" +msgstr "عنوان البصلة"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "" +msgstr "خدمات-البصلة"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) msgid "Onionoo" -msgstr "" +msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) msgid "OONI" -msgstr "" +msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) msgid "Orfox" -msgstr "" +msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) msgid "pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "النواقل الموصولة"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) msgid "private key" -msgstr "" +msgstr "المفتاح الخاص"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح علني"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) msgid "public key cryptography" -msgstr "" +msgstr "التعمية بمفتاح علني"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) msgid "server" -msgstr "" +msgstr "الخادوم "
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) @@ -1462,6 +1462,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." msgstr "" +" يستعمل متصفح تور شبكة تور لحماية خصوصيتك و سرية هويتك. استخدام شبكة تور له " +"خاصيتان رئيسيتان:"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) msgid "Tor2Web" -msgstr "" +msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) msgid "torrc" -msgstr "" +msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) @@ -1704,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) msgid "Torsocks" -msgstr "" +msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) msgid "TPI" -msgstr "" +msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) @@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) msgid "tpo" -msgstr "" +msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 5f7c93ef64..1edfc72a1f 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -176,6 +176,8 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Du solltest keine zusätzlichen Add-ons für Tor Browser installieren, da dies" +" einige seiner Datenschutzfunktionen beeinträchtigen kann."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) @@ -363,6 +365,8 @@ msgid "" "CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Captchas sind ein Challenge-Response-Test, der bei der Computerarbeit " +"verwendet wird, um festzustellen, ob der Benutzer ein Mensch ist oder nicht."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -478,6 +482,10 @@ msgid "" "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " "while the user is browsing." msgstr "" +"Ein [HTTP](../http)-Cookie (auch Web-Cookie, Internet-Cookie, Browser-Cookie" +" oder einfach Cookie genannt) ist ein kleines Datenstück, das von einer " +"Website gesendet und vom [Webbrowser](../Webbrowser) des Benutzers auf dem " +"Computer des Benutzers gespeichert wird, während der Benutzer gerade surft."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) @@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "End-to-End verschlüsselt." +msgstr "End-to-End verschlüsselt"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) @@ -678,6 +686,16 @@ msgid "" "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." msgstr "" +"Eine Firewall ist ein Netzwerksicherheitssystem, das das ein- und ausgehende" +" Netzwerk [traffic](../traffic) überwacht und kontrolliert. Dieser Traffic-" +"Filter basiert auf vorgegebenen Regeln. Eine Firewall stellt typischerweise " +"eine Barriere zwischen einem vertrauenswürdigen, sicheren internen Netzwerk " +"und einem anderen externen Netzwerk dar, kann aber auch als Inhaltsfilter im" +" Sinne von [Zensur](../Netzwerk-Zensur) verwendet werden. Manchmal haben " +"Leute Schwierigkeiten, sich mit [Tor](../tor-tor-network-core-tor) zu " +"verbinden, weil ihre Firewall Torverbindungen blockiert. Du kannst deine " +"Firewall neu konfigurieren oder deaktivieren und Tor neu starten, um dies zu" +" testen."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) @@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "HTTPS Everywhere ist in [Tor Browser](../tor-browser) installiert." #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) @@ -979,11 +997,16 @@ msgid "" "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)." msgstr "" +"Diese [Pluggable-Transporte](../Pluggable-Transporte) lassen es so aussehen," +" als würdest du eine große Website besuchen, anstatt [Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor) zu verwenden."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." msgstr "" +"Meek-azure lässt es so aussehen, als würdest du eine Microsoft-Website " +"nutzen."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -1016,6 +1039,12 @@ msgid "" "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " "[GetTor](../gettor)." msgstr "" +"Manchmal wird der direkte Zugriff auf das [Tor-Netzwerk](../tor-tor-network-" +"core-tor) von deinem [Internet Service Provider (ISP)](../internet-service-" +"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor-Browser enthält einige" +" Umgehungswerkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen, einschließlich " +"[bridges](../bridge),[pluggable transports](../pluggable-transports) und " +"[GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) @@ -1141,6 +1170,10 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" " does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" +"Obfs3 ist eine[austauschbare Übertragungsart](../pluggable-transports), die " +"[Tor](../tor-tor-network-core-tor)[traffic](../traffic)(#traffic) zufällig " +"aussehen lässt, so dass es nicht wie Tor oder ein anderes Protokoll " +"aussieht."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) @@ -1247,6 +1280,8 @@ msgid "" "An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but" " refers exclusively to websites." msgstr "" +"Eine Onion-Seite ist ein anderer Name für einen [Onion-Dienst](../onion-" +"services), bezieht sich aber ausschließlich auf Websites."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1264,6 +1299,8 @@ msgid "" "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " "relays](../relay) and [bridges](../bridge)." msgstr "" +"Onionoo ist ein webbasiertes Protokoll, um mehr über die aktuell laufenden " +"[Tor-Relais](../relay) und [bridges](../bridge) zu erfahren."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1464,6 +1501,9 @@ msgid "" "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " "the key pair." msgstr "" +"Der [öffentliche Schlüssel](../public-key) kann weit verbreitet werden, " +"während der zugehörige [private Schlüssel](../private-key) nur dem " +"Eigentümer des Schlüsselpaares bekannt ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1523,6 +1563,10 @@ msgid "" "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." msgstr "" +"Es handelt sich um ein [add-on](../add-on-extension-or-plugin) für den " +"Chrome- oder Chromium-Browser, mit dem du verschiedene Sicherheits- und " +"Datenschutzprogramme, einschließlich [Tor Browser](../tor-browser), aus " +"verschiedenen Quellen herunterladen kannst."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) @@ -1547,6 +1591,8 @@ msgstr "script" #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elemente, die verwendet werden, um dynamische/interaktive Inhalte über " +"Websites anzubieten."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) @@ -1564,6 +1610,14 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" +"Das spezielle Adressformat von [onion addresses](../onion-address) ist " +"selbstauthentifizierend. Das Format garantiert automatisch, dass die Onion-" +"Adresse an den Schlüssel gebunden ist, der zum Schutz der Verbindungen zur " +"[onionsite](../onionsite) verwendet wird. Gewöhnliche Internet-Domain-Namen " +"erfordern, dass die Website-Besitzer vertrauen und von einer " +"Zertifizierungsstelle (CA) für diese Bindung genehmigt werden, und sie " +"unterliegen einer Entführung durch die CA und typischerweise auch durch " +"viele andere Parteien."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) @@ -1576,6 +1630,8 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Eine Vorrichtung in einem Netzwerk, die einen Dienst anbietet, wie z.B. " +"Datei- und Webseitenspeicher, E-Mail oder Chat."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) @@ -1750,6 +1806,10 @@ msgid "" "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" " explicitly identify yourself." msgstr "" +"Die Betreiber der von dir genutzten Websites und Dienste und alle, die sie " +"beobachten, sehen eine Verbindung aus dem Tor-Netzwerk anstelle deiner " +"echten Internetadresse [(IP)](../ip-Adresse) und wissen nicht, wer du bist, " +"es sei denn, du identifizierst dich ausdrücklich."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1824,6 +1884,9 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Es bietet dir die Möglichkeit, dich direkt mit dem [Tor-Netzwerk](../tor-" +"tor-network-core-tor) zu verbinden oder den Tor-Browser für deine Verbindung" +" zu konfigurieren."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1831,6 +1894,8 @@ msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"Im zweiten Fall führt dich Tor Launcher durch eine Reihe von " +"Konfigurationsoptionen."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -1843,6 +1908,9 @@ msgid "" ""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +""Tor-Log" ist eine automatisch generierte Liste der Aktivitäten von [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor), die bei der Diagnose von Problemen helfen " +"können."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1881,6 +1949,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"Du solltest unten eine Option sehen, um das Protokoll in deine " +"Zwischenablage zu kopieren, die du dann in ein Dokument einfügen kannst, um " +"zu sehen, wer dir bei der Fehlersuche hilft."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1889,6 +1960,9 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" "network-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger war ein plattformübergreifendes Chatprogramm, das " +"standardmäßig sicher sein sollte und seinen gesamten [traffic](../traffic) " +"über [Tor](../tor-tor-network-core-tor) sendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1980,6 +2054,10 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" +"HINWEIS: Dies ist nicht so sicher wie die Verbindung zu den [onion services" +"](../onion-services) über den Tor-Browser und entfernt alle [Tor](../tor-" +"tor-network-core-tor)-bezogenen Schutzmaßnahmen, die der[client](../client) " +"sonst hätte."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) @@ -2017,6 +2095,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" "](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Torsocks ermöglicht es dir, viele Anwendungen mit [Tor](../tor-tor-network-" +"core-tor) sicherer zu nutzen."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -2080,6 +2160,9 @@ msgid "" "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " "Wide Web." msgstr "" +"Ein Webbrowser (allgemein als Browser bezeichnet) ist eine Softwareanwendung" +" zum Abrufen, Präsentieren und Durchlaufen von Informationsquellen im World " +"Wide Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2101,6 +2184,8 @@ msgid "" "A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " "other web addresses." msgstr "" +"Ein Website-Mirror ist eine Eins-zu-Eins-Kopie einer Website, die du unter " +"anderen Webadressen finden kannst."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) @@ -2527,7 +2612,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du musst darauf vertrauen, dass der Anbieter deinen Datenverkehr nicht " "beobachtet, seine eigene Werbung in den Datenstrom einschleust, oder deine " -"persönlichen Daten aufzeichnet. " +"persönlichen Daten aufzeichnet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -2557,7 +2642,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dein Datenverkehr zwischen dem Tor-Client (Auf deinem Computer) und der " "Stellen irgendwo anders in der Welt, an der er wieder raus kommt, ist " -"verschlüsselt. " +"verschlüsselt."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -2886,7 +2971,7 @@ msgstr "" "Jede Datei auf unserer [Download-" "Seite](https://www.torproject.org/de/download/) wird von einer Datei mit dem" " gleichen Namen wie das Packet und der Erweiterung ".asc" begleitet. Diese" -" .asc-Dateien sind OpenPGP-Signaturen. " +" .asc-Dateien sind OpenPGP-Signaturen."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4119,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kannst auch im Info Menü in der URL Zeile einen neuen Kanal wählen oder " "eine neue Identität in dem du auf das funkelnde Besensymbol rechtsoben " -"klickst." +"klickst"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4493,7 +4578,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch. " +msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -4853,7 +4938,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "Gmail warnt mich, dass mein Konto kompromittiert worden sein könnte." +msgstr "Gmail warnt mich, dass mein Konto kompromittiert worden sein könnte"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5034,7 +5119,7 @@ msgstr "" "schau dir den Eintrag über [Clients mit " "Firewall](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) " "an, um zu lernen, wie du beschränkst, auf welche Ports deine Tor-" -"Installation versuchen wird zuzugreifen," +"Installation versuchen wird zuzugreifen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -5568,7 +5653,7 @@ msgid "" msgstr "" "GetTor ist ein Dienst zum automatischen Empfangen von Links für das " "Herunterladen von Tor Browser an verschiedenen Orten, die weniger " -"wahrscheinlich zensiert werden, wie z.B. Dropbox, Google Drive und GitHub. " +"wahrscheinlich zensiert werden, wie z.B. Dropbox, Google Drive und GitHub."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6035,7 +6120,7 @@ msgid "" " is blocked." msgstr "" "An Orten, wo sie blockiert ist, kann der Tor Browser Menschen durchaus " -"helfen, auf ihre Webseite zuzugreifen, " +"helfen, auf ihre Webseite zuzugreifen."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6108,7 +6193,7 @@ msgid "" "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" ""Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, " -"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. " +"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6420,7 +6505,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "Die minmale Bandbreitenrate liegt bei 75 Kilobytes pro Sekunde" +msgstr "Die minmale Bandbreitenrate liegt bei 75 Kilobytes pro Sekunde."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -6592,7 +6677,7 @@ msgstr "Verbessert sich meine Anonymität wenn ich einen Relay betreibe?" #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "Ja, deine Anonymität erhöht sich für manche Angriffe. " +msgstr "Ja, deine Anonymität erhöht sich für manche Angriffe."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -6707,7 +6792,7 @@ msgstr "" msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." msgstr "" "Ich würde einen Relay betreiben, aber ich möchte mich nicht mit " -"Missbrauchsfällen beschäftigen" +"Missbrauchsfällen beschäftigen."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -7040,7 +7125,7 @@ msgid "" "for AccountingMax are reset to 0." msgstr "" "Wenn der Abrechnungszeitraum vorbei ist (von AccountingStart), wird der " -"Zähler für AccountingMax auf 0 gesetzt. " +"Zähler für AccountingMax auf 0 gesetzt."
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -7141,7 +7226,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "Ich möchte mehr als einen Tor Relay betreiben" +msgstr "Ich möchte mehr als einen Tor Relay betreiben."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8324,7 +8409,7 @@ msgstr "Ein grüner Onion mit einem Schloss bedeutet:" msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." msgstr "" "- Der Onion-Dienst wird über HTTPS mit einem CA-Issued Zertifikat " -"bereitgestellt" +"bereitgestellt."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8386,7 +8471,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* OS you are using" -msgstr "* Betriebssystem, dass du verwendest." +msgstr "* Betriebssystem, dass du verwendest"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -8819,7 +8904,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Wie kann ich beim Tor Project mithelfen? " +msgstr "Wie kann ich beim Tor Project mithelfen?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 5899508adb..7af502cbee 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3,8 +3,8 @@ # park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2019 # Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2020 # erinm, 2020 -# Emma Peel, 2020 # Plusb Preco plusb21@gmail.com, 2020 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Plusb Preco plusb21@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) msgid "Compass" -msgstr "" +msgstr "Compass"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) msgid "ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) msgid "fte" -msgstr "" +msgstr "fte"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) msgid "GSoC" -msgstr "" +msgstr "GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) msgid "meek" -msgstr "" +msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) msgid "NoScript" -msgstr "" +msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ #: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) msgid "obfs4" -msgstr "" +msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ #: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) msgid "Onionoo" -msgstr "" +msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) msgid "OONI" -msgstr "" +msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) msgid "Orfox" -msgstr "" +msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/satori/ #: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) msgid "Satori" -msgstr "" +msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ #: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) msgid "Tor2Web" -msgstr "" +msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) msgid "Torsocks" -msgstr "" +msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) msgid "TPI" -msgstr "" +msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) msgid "tpo" -msgstr "" +msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index ae5cc847a5..e9fb00b131 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Jonah Coenen jonahcoenen@gmail.com, 2019 # bacovane bart-ts@tushmail.com, 2019 # Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2020 # Aaldert Dijkstra inactive+Kauwgumbal@transifex.com, 2020 # Meteor0id, 2020 # John Falter, 2020 # erinm, 2020 # Nathan Follens, 2020 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Nathan Follens, 2020\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) msgid "Compass" -msgstr "" +msgstr "Compass"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) msgid "ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) msgid "fte" -msgstr "" +msgstr "fte"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) msgid "GSoC" -msgstr "" +msgstr "GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) msgid "NoScript" -msgstr "" +msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) msgid "Onionoo" -msgstr "" +msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) msgid "OONI" -msgstr "" +msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) msgid "Orfox" -msgstr "" +msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) msgid "Tor2Web" -msgstr "" +msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) msgid "Torsocks" -msgstr "" +msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) msgid "TPI" -msgstr "" +msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) msgid "tpo" -msgstr "" +msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org