commit 6363615552c0b86994a1ce35a6b8bd5d90e068aa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 6 18:45:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 4eef3b1a71..1a11e5f267 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -5166,6 +5166,9 @@ msgid "" "using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on " "the internet, and avoided the risk of physically traveling with them." msgstr "" +"ვიცოდი, რომ მას შეეძლო უსაფრთხოდ გაეგზავნა მასალები ინტერნეტით, Tor-ის " +"Onion-მომსახურების მეშვეობით, ერ-ერთი ყველაზე დაუფასებელი ტექნოლოგიით " +"ინტერნეტში და აეცილებინა საფრთხე, მათი ფიზიკურად გადატანის შედეგად."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5197,7 +5200,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "The address of an onion service is automatically generated." -msgstr "" +msgstr "Onion-მომსახურების მისამართი ავტომატურად იქმნება."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5205,6 +5208,8 @@ msgid "" "Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to " "purchase or register a domain name." msgstr "" +"მფლობელები არ იყენებენ ჩვეულებრივ DNS-ინფრასტრუქტურას და არ ესაჭიროებათ " +"დომენის სახელის შეძენა."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5212,6 +5217,8 @@ msgid "" "A great example of this use case is the chat program [Ricochet " "Refresh](https://ricochetrefresh.net/)." msgstr "" +"გამოყენების მშვენიერი მაგალითია სასაუბრო პროგრამა [Ricochet " +"Refresh](https://ricochetrefresh.net/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5219,6 +5226,9 @@ msgid "" "Ricochet uses onion services to build secure communication with these " "features: metadata resistant, anonymous, and decentralized." msgstr "" +"Ricochet იყენებს Onion-მომსახურებებს უსაფრთხო კავშირების დასამყარებლად, " +"მოცემული შესაძლებლობებით: დაკავშირებული მონაცემების აცილება, ვინაობის " +"გაუმხელობა და ერთიანი მართვის არიდება."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5231,6 +5241,7 @@ msgid "" "And because of that, there isn't a central server that can be compromised by" " an attacker." msgstr "" +"სწორედ ამიტომ, არ არსებობს საერთო სერვერი, რომელიც შეიძლება შემტევმა ხელყოს."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5244,6 +5255,9 @@ msgid "" "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, " "where one is secure and anonymous by default." msgstr "" +"Onion-მომსახურებები ბრწყინვალე მაგალითია პირადულობისთვის განკუთვნილი " +"ტექნოლოგიის, სადაც თავისთავადაა გათვალისწინებული უსაფრთოება და ვინაობის " +"გამჟღავნებისგან დაცვა."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5264,6 +5278,9 @@ msgid "" "[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) and " "teach others about the importance of anonymity." msgstr "" +"მიიღეთ შთაგონება ჩვენი კამპანიით " +"[#MoreOnionsPorFavor](https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor) და " +"ასწავლეთ სხვებსაც, ვინაობის გამჟღავნებისგან დაცვის მნიშვნელობა."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5276,6 +5293,8 @@ msgid "" "When you use the Tor network to browse the web you are not sending any " "information by default of who you are or where you are connecting from." msgstr "" +"როდესაც იყენებთ Tor-ქსელს ვებგვერდების მოსანახულებლად, თავისთავად არანაირი " +"ინფორმაცია არ იგზავნება თქვენი ვინაობის ან მდებარეობის შესახებ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5292,11 +5311,13 @@ msgid "" "Using them eliminates all metadata that may be associated with the service " "otherwise." msgstr "" +"მათი გამოყენებით, ყველა მონაცემი ნადგურდება, რომელიც სხვა შემთხვევაში, " +"მომსახურებასთან შეიძლებოდა ყოფილიყო დაკავშირებული."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### One onion a day keeps the surveillance away" -msgstr "" +msgstr "### ერთი ხახვი ყოველდღე, იცავს ადამიანს მეთვალყურეობისგან"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5306,6 +5327,10 @@ msgid "" " read about the [protocol overview](https://community.torproject.org/onion-" "services/overview/)." msgstr "" +"ახლა კი, ვინაიდან უკვე ყველა უპირატესობა იცით Onion-მომსახურებების შესახებ, " +"შესაძლოა გსურდეთ გამართოთ [Onion-საიტი](https://community.torproject.org" +"/onion-services/setup/) და გაეცნოთ [ოქმის " +"მიმოხილვას](https://community.torproject.org/onion-services/overview/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) @@ -5361,6 +5386,8 @@ msgid "" "For the technical details of how the onion service protocol works, see our " "onion service protocol page." msgstr "" +"ტექნიკური საკითხებისთვის, თუ როგორ მუშაობს Onion-მომსახურების ოქმი, იხილეთ " +"ჩვენი Onion-მომსახურების ოქმის გვერდი."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5373,6 +5400,8 @@ msgid "" "As part of this guide, we will assume you have a functional Tor in your " "machine." msgstr "" +"ამ სახელმძღვანელოში იგულისხმება, რომ თქვენ უკვე ამუშავებული გაქვთ Tor თქვენს" +" კომპიუტერზე."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5388,11 +5417,13 @@ msgstr "" #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work." msgstr "" +"Tor უნდა იყოს სათანადოდ გამართული და გაშვებული, ამ მითითებებით " +"სარგებლობისთვის."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You should also know where Tor's configuration files are." -msgstr "" +msgstr "აგრეთვე, უნდა იცოდეთ, სად მდებარეობს Tor-ის გამართვის ფაილები."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org