commit ed4ea74bdee58384e1ba8a52a86eebcdd1ff3130 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 22 15:45:30 2016 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- sq/sq.po | 50 +++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po index 28586bc..b7d8fd1 100644 --- a/sq/sq.po +++ b/sq/sq.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bujar Tafili, 2015 +# Bujar Tafili, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 19:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 14:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:44+0000\n" "Last-Translator: Bujar Tafili\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,73 +91,57 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>Fjalëkalimet nuk përputhen</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "Windows camouflage" -msgstr "maskim Windows" - -#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Dokumentacion</a>" - -#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 -msgid "" -"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " -"useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "Kjo mundësi bën që Tails të duket më shumë si Microsoft Windows 8. Kjo mund të jetë me vlerë në vendet publike, me qëllim që të shmangni dyshimet." - -#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 -msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" -msgstr "Aktivizoni Maskimin Microsoft Windows 8" - -#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" msgstr "rreng me adresën MAC"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Dokumentacion</a>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." msgstr "Rrengu me adresat MAC e fsheh numrin serial të kartave tuaja të rrjetit, tek rrjetet lokalë. Kjo mund t'ju ndihmojë të fshihni vendndodhjen gjeografike."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." msgstr "Përgjithësisht është më e sigurt t'u bësh rreng adresave MAC, por kjo gjithashtu mund të ngrejë dyshime, ose të shkaktojë probleme të lidhjes së rrjetit."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "Spoof all MAC addresses" msgstr "Bëni rreng me të gjitha adresat MAC"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurimi i rrjetit"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Dokumentacion</a>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." msgstr "Lidhja Internet e këtij kompjuteri është e pastruar nga pengesat. Ju do të donit të lidheshit drejtpërdrejt në rrjetin Tor."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." msgstr "Lidhja e Internetit të këtij kompjuteri është e censuruar, e filtruar ose me proxy. Duhet të konfiguroni urën, murin e zjarrtë, ose proxy-n."
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Ç'aktivizoni të gjitha rrjetet" + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -197,7 +181,7 @@ msgid "" "%(stderr)s" msgstr "rikthimi i të dhënave dështoi me kodin e kthimit %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183 +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:140 ../tailsgreeter/langpanel.py:167 +#: ../tailsgreeter/langpanel.py:200 msgid "Other..." msgstr "Tjetër..."
tor-commits@lists.torproject.org