commit 4981ed2473a6d44d208b45f5d8ed8544d7fef185 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 6 17:47:03 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+ja.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ja.po b/code_of_conduct+ja.po index f5058e59d..4fba0991c 100644 --- a/code_of_conduct+ja.po +++ b/code_of_conduct+ja.po @@ -399,27 +399,27 @@ msgstr "人種" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:149 msgid "ethnicity" -msgstr "" +msgstr "民族性"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:151 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "年齢"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:153 msgid "religion" -msgstr "" +msgstr "宗教"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:155 msgid "nationality" -msgstr "" +msgstr "国籍"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:157 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" -msgstr "" +msgstr "恵まれないグループおよび/または過小評価されているグループのメンバーシップ"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:161 @@ -427,49 +427,49 @@ msgid "" "Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " "information. You should have someone's consent before recording these " "things, and before posting them publicly." -msgstr "" +msgstr "不適切な写真、音声録音、または個人情報の記録。 これらのことを記録する前、およびそれらを公開する前に、誰かの同意を得る必要があります。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:164 msgid "" "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " "touching them." -msgstr "" +msgstr "不適切な物理的接触。 触る前に誰かの同意を得る必要があります。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:167 msgid "" "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." -msgstr "" +msgstr "好ましくない性的注意:これには、性的なコメントやジョーク、不適切な触れ、探り、好ましくない性的進歩が含まれます。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:169 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." -msgstr "" +msgstr "故意の脅迫、ストーキングまたはフォロー(オンラインまたは直接)。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:172 msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." -msgstr "" +msgstr "これに従いながら、意図的にこのコードの精神を損なう。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." -msgstr "" +msgstr "トーク、プレゼンテーション、オンライン会話などのコミュニティイベントの継続的な中断。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "" +msgstr "故意に誰かの述べられた境界を押しのける。"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." -msgstr "" +msgstr "上記の行動のいずれかを提唱、または奨励する。"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:182 @@ -478,6 +478,8 @@ msgid "" "4. Unacceptable behavior has consequences\n" "============================================================\n" msgstr "" +"4.容認できない行動は結果をもたらす\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:188 @@ -487,6 +489,8 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"コミュニティメンバーからの容認できない行動は容認しません。 スポンサーおよび意思決定権限を持つ人を例外としません。 " +"正式または非公式の指導的役割の人々は、最高水準の行動をモデル化しなければなりません。"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -495,6 +499,8 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"容認できない行動を止めるように他のコミュニティメンバーから依頼された人は誰でもすぐに遵守することが期待されます。 " +"同意なしに他人に代わって踏み込まないでください。"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -503,6 +509,8 @@ msgid "" "5. Where to go for help\n" "============================================================\n" msgstr "" +"5. ヘルプが必要な場合\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:201 @@ -512,16 +520,18 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"コミュニティ評議会は、コミュニティ内の対立解決を支援できるTorコア貢献者の選出された団体です。 Community " +"Councilのポリシーと情報は、Community Council wiki [1]にあります。 コミュニティ評議会全体に連絡できます:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "行動規範について質問や懸念がある場合、または"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "行動規範違反を目撃したと感じた場合"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -533,6 +543,9 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"ただし、議員と利害の対立があると感じた場合は、メンバーに個別に連絡することができます。 評議会メンバーのGPGキーは、Community Council" +" wikiにリストされています。 利益相反がある場合、影響を受けた評議員は自分自身を拒否します。 彼らは事件の議論や文書化には関与しません。 " +"コミュニティ評議会の詳細については、ガイドライン[2]をご覧ください。"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215
tor-commits@lists.torproject.org