commit ed7a7fe14cb8398e8698bab2e2a1616c78633ea9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 17 15:45:12 2011 +0000
Update translations for tsum --- cs/tsum.po | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po index fa90ab5..c5915e2 100644 --- a/cs/tsum.po +++ b/cs/tsum.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-13 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 15:44+0000\n" "Last-Translator: Sanky gsanky+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,8 +66,8 @@ msgid "" " traffic is sent out onto the public Internet." msgstr "" "Tor je síť virtuálních tunelů která vám umožňuje zvýšit soukromí a " -"zabezpečení na Internetu. Tor funguje na principu posílání veškeré " -"komunikace skrz tři náhodné servery (nebo *relayi*) v síti Tor než je " +"zabezpečení na Internetu. Tor funguje na principu posílání veškeré vaší " +"komunikace skrz tři náhodné servery (nebo *relaye*) v síti Tor než je " "poslána do veřejného internetu."
#. type: Plain text @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between " "the Tor network and its final destination." msgstr "" -"Tor anonymizuje původ veškeré vaší komunikace, a zašifruje vše mezi vámi a " -"sítí Tor. Tor také šifruje komunikaci uvnitř sítě Tor, ale nemůže zašifrovat" -" komunikaci mezi sítí Tor a jejím cílem." +"Tor anonymizuje původ veškeré vaší komunikace a šifruje vše mezi vámi a sítí" +" Tor. Tor také šifruje komunikaci uvnitř sítě Tor, ale nemůže zašifrovat " +"komunikaci mezi sítí Tor a jejím cílem."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:36 @@ -357,8 +357,7 @@ msgstr "" msgid "" "To verify the signature of the package you downloaded, run the following " "command:" -msgstr "" -"K ověření že podpisu bálíčku co jste stáhli, proveďte následující příkaz:" +msgstr "K ověření podpisu bálíčku co jste stáhli proveďte následující příkaz:"
#. type: Plain text #: en/tsum.text:134 @@ -393,11 +392,11 @@ msgid "" "want to make sure that the version number on the top line of the changelog " "file matches the version number in the filename." msgstr "" -"Po ověření že podpis je v pořádku, můžete archiv extrahovat. Měli byste poté" -" vidět adresář na způsob **tor-browser_en-US**. Uvnitř tohoto adresáře je " +"Po ověření že podpis je v pořádku můžete archiv extrahovat. Měli byste poté " +"vidět adresář na způsob **tor-browser_en-US**. Uvnitř tohoto adresáře je " "další adresář se jménem **Docs**, který obsahuje soubor **changelog**. " -"Chcete se ujistit, že verze na prvním řádku tohoto souboru je stejná jako " -"verze ve jméně." +"Ujistěte se, že verze na prvním řádku tohoto souboru je stejná jako verze ve" +" jméně."
#. type: Plain text #: en/tsum.text:153 @@ -417,10 +416,10 @@ msgid "" "[https://check.torproject.org/%5D(https://check.torproject.org/). You can now " "browse the Internet through Tor." msgstr "" -"Po spuštění Tor Browser Bundle uvidíte program Vidalia startovat a připojit " -"se k síti Tor. Po té uvidéte prohlížeč potvrzující že nyní používáte Tor. K " -"tomuto ověření se využívá " -"[https://check.torproject.org/%5D(https://check.torproject.org/). Můžete nyní " +"Po spuštění Tor Browser Bundle uvidíte nejprve startovat program Vidalia a " +"připojit se k síti Tor. Po té uvidéte prohlížeč potvrzující že nyní " +"používáte Tor. K tomuto ověření se využívá " +"[https://check.torproject.org/%5D(https://check.torproject.org/). Nyní můžete " "brouzdat Internet skrz Tor."
#. type: Plain text @@ -464,7 +463,7 @@ msgid "" "system clock with an Internet time server. \n" msgstr "" "**Vaše systémové hodiny jdou mimo**: Ujistěte se, že datum a čas ve vašem " -"systému josu správné a restartujte Tor. Možná bude potřeba synchronizovat " +"systému jsou správné a restartujte Tor. Možná bude potřeba synchronizovat " "vaše systémové hodiny s Internetovým časovým serverem.\n"
#. type: Plain text @@ -557,7 +556,7 @@ msgid "" "The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and " "you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies." msgstr "" -"Následující kroky předpokládají, že máte funkční Tor/Vidalia konfiguraci, a " +"Následující kroky předpokládají, že máte funkční Tor/Vidalia konfiguraci a " "že jste našli seznam HTTPS, SOCKS4, či SOCKS5 proxin."
#. type: Bullet: '1. '
tor-commits@lists.torproject.org