commit 5d4e86fd1ab71d576c6ad5ead1ae757e53d3d2e9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 30 05:15:45 2016 +0000
Update translations for tails-greeter --- nn/nn.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po index 4b5a50d..7b29ffd 100644 --- a/nn/nn.po +++ b/nn/nn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no, 2014 +# Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-29 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-05 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-30 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eit handsamingspassord i tilfelle du treng å utføra handsamingsuppgåvor.\nElles vil det verta slege av for betre tryggleik."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -92,29 +93,29 @@ msgstr "<i>Passorda samsvarar ikkje</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC-adressaforfalsking"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Skriv</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "Å forfalske MAC-adressor gøymer serietalet på nettverkskorti dine for dei lokale nettverki. Dette kan hjelpe deg med å gøyma den geografiske plasseringi di."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Det er generelt tryggare å forfalske MAC-adressor, men det kan òg vekka mistanke eller valde nettverkssambandsvanskar."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Forfalsk alle MAC-adressor"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "Network configuration" @@ -124,23 +125,23 @@ msgstr "Nettverksinnstillingar" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Skriv</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Internettsambandet åt denne datamaskini er fri for hindringar. Du ynsker å setje deg direkte i samband med Tor-nettverket."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "Internettsambandet åt denne datamaskini er sensurert, filtrert eller hev proxy. Du treng å setja upp bro, brannvegg eller proxy-innstillingar."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "Slå av alle nettverksfunksjonar"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Språk"
#: ../glade/langpanel.glade.h:3 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalitet"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4 msgid "Layout" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Utforming" msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist mislukkast med returkode %(returncode)s:\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 #, python-format @@ -171,7 +172,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "cryptsetup mislukkast med returkode %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 #, python-format @@ -179,7 +180,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist mislukkast med returkode %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../tailsgreeter/langpanel.py:140 ../tailsgreeter/langpanel.py:167 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:200
tor-commits@lists.torproject.org