commit ef548e9b106f3526d54dde06f4693b7f5bacaf86 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 29 17:16:18 2016 +0000
Update translations for tails-misc --- nn.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/nn.po b/nn.po index 2d9bf02..1838a63 100644 --- a/nn.po +++ b/nn.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no, 2014-2016 +# Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-06 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 15:32+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-29 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,17 +63,17 @@ msgstr "Vil du starte Electrum likevel?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" -msgstr "" +msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Avslutt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP krypteringsapp"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -80,49 +81,49 @@ msgstr "Avslutt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 msgid "About" -msgstr "Om" +msgstr "Um"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Krypter utklippstavla med _passuttrykk"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Underskriv/krypter utklippstavla med offentlege _lyklar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Dekrypter/godkjenn utklippstavla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Handsam nøklar" +msgstr "_Handsam lyklar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "" +msgstr "_Opn tekstredaktør"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje gyldige innputtdata."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Ukjend lit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Marginal lit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Full lit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Ytste lit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr[1] "Brukar-IDar:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (ikkje underskriv)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" @@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "Gøym mottakarar" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Gøym nyttar-IDane åt alle mottakarane av ei krypterd melding. Elles kann einkvar som ser den krypterde meldingi sjå kven mottakarane er."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Underskriv melding som:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" @@ -179,49 +180,49 @@ msgstr "Stolar du på desse nøklane?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Den fylgjande valde lykelen er ikkje fullt tiltrudd:" +msgstr[1] "Dei fylgjande valde lyklane er ikkje fullt tiltrudde:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Stolar du nuk på denne lykelen til å nytta han likevel?" +msgstr[1] "Stolar du nok på desse lyklane til å nytta dei likevel?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Ingi lyklar valde"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Du lyt velja ein privatlykel for å underskriva meldingi, eller nokre offentlege lyklar for å kryptere meldingi, eller båe."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Ingi lyklar åtgjengelege"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Du treng ein privatlykel for å underskrive meldingar eller ein offentlig lykel for å kryptere meldingar."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "GnuPG-feil"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Difor kan ikkje handlingi verta utførd."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "GnuPG-resultat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Utputt frå GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
tor-commits@lists.torproject.org