commit bdfcdbecce4d99eb26782125b07060214b608a01 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 14:16:05 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- it/it.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po index c0e6a30..c14a6f4 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -9,15 +9,15 @@ # jan jan.reister@unimi.it, 2013 # mario_santagiuliana mario@marionline.it, 2009 # Michele Orrù maker.py@gmail.com, 2012 -# Random_R, 2013 +# Random_R, 2013-2014 # Rossano Praderi dshortway@gmail.com, 2013 # Vincenzo Cerminara rebek994@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:11+0000\n" "Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,25 +28,25 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158 #, python-format -msgid "%(distribution)s installer" +msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Installer di %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:807 +#: ../liveusb/gui.py:808 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s selezionato/i"
-#: ../liveusb/gui.py:437 +#: ../liveusb/gui.py:439 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:443 +#: ../liveusb/gui.py:445 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1023 +#: ../liveusb/creator.py:1020 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s è già avviabile" @@ -103,16 +103,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Allocando spazio extra sulla tua chiavetta USB per un overlay permanente, potrai memorizzare dati ed effettuare modifiche permanenti al tuo sistema operativo live. Senza di esso, non potrai salvare dati da mantenere dopo un riavvio."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388 +#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Calcolo SHA1 di %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1336 +#: ../liveusb/creator.py:1333 msgid "Cannot find" msgstr "Impossibile trovare"
-#: ../liveusb/creator.py:545 +#: ../liveusb/creator.py:542 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Clona\n&&\nAggiorna" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Creazione overlay persistente %s MB..."
-#: ../liveusb/gui.py:565 +#: ../liveusb/gui.py:567 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Il dispositivo non è stato ancora montato, quindi non è possibile determinare lo spazio disponibile." @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Il dispositivo non è stato ancora montato, quindi non è possibile dete msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Download %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:781 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "Download complete!" msgstr "Download completo!"
-#: ../liveusb/gui.py:785 +#: ../liveusb/gui.py:786 msgid "Download failed: " msgstr "Download fallito:"
@@ -159,16 +159,16 @@ msgstr "Download fallito:" msgid "Downloading %s..." msgstr "Download di %s in corso"
-#: ../liveusb/creator.py:1121 +#: ../liveusb/creator.py:1118 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "Il drive è una unità di loopback, operazione reset MBR ignorata"
-#: ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Inserire unmount_device per '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1201 +#: ../liveusb/creator.py:1198 msgid "Error probing device" msgstr "Errore durante la rilevazione periferica"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Errore: Lo SHA1 del Live CD non e' valido. E' possibile eseguire il prog msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Estrazione dell'immagine live nel dispositivo di destinazione..."
-#: ../liveusb/creator.py:1066 +#: ../liveusb/creator.py:1063 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Formattazione %(device)s con filesystem FAT32" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Se non selezioni un Live ISO esistente, la release selezionata verrà sc msgid "Install Tails" msgstr "Installa Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:628 +#: ../liveusb/gui.py:630 msgid "Installation complete!" msgstr "Installazione completata!"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Installazione completata!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Installazione completata! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:629 +#: ../liveusb/gui.py:631 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "L'installazione è stata completata. Premere OK per chiudere il programma."
-#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installazione bootloader..."
@@ -232,28 +232,28 @@ msgstr "Installazione bootloader..." msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "LiveUSB creazione fallita!"
-#: ../liveusb/creator.py:1337 +#: ../liveusb/creator.py:1334 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "Accertarsi di aver estratto il file zip liveusb-creator prima di eseguire il programma"
-#: ../liveusb/creator.py:1213 +#: ../liveusb/creator.py:1210 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Assicurarsi che il pendrive USB sia collegato e formattato con filesystem FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:838 +#: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Mount %s esiste dopo l'operazione di unmount"
-#: ../liveusb/gui.py:571 +#: ../liveusb/gui.py:573 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Spazio insufficiente sulla periferica %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:805 +#: ../liveusb/creator.py:802 msgid "No mount points found" msgstr "Nessun punto di mount definito"
@@ -264,20 +264,20 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Spazio libero sul dispositivo insufficiente.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB spazio libero"
-#: ../liveusb/gui.py:552 +#: ../liveusb/gui.py:554 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "La partizione e' in FAT16; Restrizione della dimensione dell'overlay a 2G"
-#: ../liveusb/gui.py:548 +#: ../liveusb/gui.py:550 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "La partizione è FAT32; Restrizione della dimensione dell'overlay a 4G"
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845 +#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Partizionamento dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:619 +#: ../liveusb/gui.py:621 msgid "Persistent Storage" msgstr "Persistenza Dati"
@@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "Persistenza Dati" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Archiviazione Permanente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730 +#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Conferma il dispositivo selezionato"
-#: ../liveusb/gui.py:465 +#: ../liveusb/gui.py:467 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Ricarico le release..."
-#: ../liveusb/gui.py:470 +#: ../liveusb/gui.py:472 msgid "Releases updated!" msgstr "Release aggiornate!"
-#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260 +#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Cancellazione %(file)s in corso" @@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "Cancellazione %(file)s in corso" msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Il Live OS esistente è in fase di cancellazione"
-#: ../liveusb/creator.py:1115 +#: ../liveusb/creator.py:1112 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reset del Master Boot Record di %s in corso"
-#: ../liveusb/gui.py:792 +#: ../liveusb/gui.py:793 msgid "Select Live ISO" msgstr "Selezionare Live ISO"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Selezionare Live ISO" msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Configurazione del file di boot OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:719 +#: ../liveusb/creator.py:716 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "La verifica MD5 sul file ISO selezionato non è supportato. L'operazione verrà ignorata."
-#: ../liveusb/creator.py:1149 +#: ../liveusb/creator.py:1146 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..."
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..." msgid "Target Device" msgstr "Dispositivo di Destinazione"
-#: ../liveusb/gui.py:665 +#: ../liveusb/gui.py:667 msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " "again will reset the MBR on this device." msgstr "Il Master Boot Record sul tuo dispositivo è vuoto. Premendo 'Installa Tails' di nuovo, verrà resettato l'MBR su questo dispositivo."
-#: ../liveusb/gui.py:795 +#: ../liveusb/gui.py:796 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Questa è la barra di progresso che indicherà a che punto sei con il pr msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Questa è la console di stato, dove vengono scritti tutti i messaggi."
-#: ../liveusb/creator.py:882 +#: ../liveusb/creator.py:879 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentativo di continuare comunque."
-#: ../liveusb/creator.py:914 +#: ../liveusb/creator.py:911 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "Impossibile cambiare l'etichetta di volume: %(message)s" @@ -412,24 +412,24 @@ msgstr "Impossibile effettuar la copia da %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Nessuna periferica USB trovata"
-#: ../liveusb/creator.py:1203 +#: ../liveusb/creator.py:1200 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Nessun dispositivo supportato trovato"
-#: ../liveusb/creator.py:1043 +#: ../liveusb/creator.py:1040 msgid "Unable to find partition" msgstr "Impossibile trovare la partizione"
-#: ../liveusb/creator.py:1283 +#: ../liveusb/creator.py:1280 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Impossibile trovare Win32_LogicalDisk; win32com non ha restituito nessun risultato"
-#: ../liveusb/gui.py:693 +#: ../liveusb/gui.py:695 msgid "Unable to mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:793 +#: ../liveusb/creator.py:790 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "Impossibile eseguire il mount del dispositivo: %(message)s" @@ -444,18 +444,18 @@ msgstr "Impossibile rimuovere la directory della precendente LiveOS: %(message)s msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Impossibile rimuovere il file della precedente LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118 +#: ../liveusb/creator.py:1115 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Impossibile effettuare il reset dell'MBR. Probabilmente non hai il package `syslinux` installato."
-#: ../liveusb/gui.py:801 +#: ../liveusb/gui.py:802 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Impossibile aprire il file selezionato. Provare a spostare il file ISO sulla root del disco (ie: C:\)"
-#: ../liveusb/creator.py:700 +#: ../liveusb/creator.py:697 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Impossibile scrivere su %(device)s, operazione ignorata." @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "Impossibile scrivere su %(device)s, operazione ignorata." msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Immagine ISO sconosciuta non verra' eseguita la verifica del checksum"
-#: ../liveusb/creator.py:789 +#: ../liveusb/creator.py:786 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Eccezione dbus sconosciuta mentre veniva eseguito il mount del dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893 +#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Filesystem sconosciuto. Potrebbe essere necessario formattare il disco di nuovo."
@@ -478,34 +478,34 @@ msgstr "Filesystem sconosciuto. Potrebbe essere necessario formattare il disco d msgid "Unknown release: %s" msgstr "Release sconosciuta: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:830 +#: ../liveusb/creator.py:827 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "Smontaggio di '%(udi)s' su '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:826 +#: ../liveusb/creator.py:823 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Smontaggio dei filesystem montati su '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:879 +#: ../liveusb/creator.py:876 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Dispositivo '%(device)s' non supportato, si prega di segnalare l'errore."
-#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896 +#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Filesystem non supportato: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:771 +#: ../liveusb/creator.py:768 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "Filesystem non supportato: %s\nNel caso tu stia aggiornando un sistema Tails installato manualmente (cioè se è stato installato senza l'installer), questa opzione non è supportata: devi prima di tutto reinstallarlo in modo differente, es. scegliendo l'azione "Clona & Installa"."
-#: ../liveusb/creator.py:1216 +#: ../liveusb/creator.py:1213 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" @@ -532,16 +532,16 @@ msgstr "Verifica SHA1 dell'immagine LiveCD in corso..." msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Verifica SHA256 dell'immagine LiveCD in corso..."
-#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209 +#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Verifica del filesystem in corso..."
-#: ../liveusb/gui.py:728 +#: ../liveusb/gui.py:729 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Attenzione : La creazione di un overlay persistente eliminira' l'overlay esistente."
-#: ../liveusb/gui.py:679 +#: ../liveusb/gui.py:681 msgid "" "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " "syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " @@ -560,14 +560,14 @@ msgstr "Attenzione: questo programma necessita dei permessi di amministratore. P msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Scrittura eseguita a %(speed)d MB/sec"
-#: ../liveusb/gui.py:701 +#: ../liveusb/gui.py:703 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Stai per installare Tails sul dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Tutti i dati sul dispositivo selezionato verranno persi. Continuare?"
-#: ../liveusb/gui.py:718 +#: ../liveusb/gui.py:719 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -575,13 +575,13 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Stai per aggiornare Tails sul dispositivo %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Qualsiasi volume persistente su questo dispositivo non subirà modifiche. Continuare?"
-#: ../liveusb/creator.py:607 +#: ../liveusb/creator.py:604 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "La versione di syslinux-extlinux in uso non supporta il filesystem ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:786 +#: ../liveusb/gui.py:787 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "E' possibile tentare di ripristinare il download"
tor-commits@lists.torproject.org