commit d34b534b0576b6cc25b579eac0521073ac7b5925 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 13 15:51:38 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+es.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++--- contents+fr.po | 10 +++++----- 2 files changed, 34 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index bc449bf03..3d3584e49 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -234,6 +234,13 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-" "easy.html.en#mac">macOS</a>." msgstr "" +"El Tor Browser está actualmente disponible para <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a> y <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac">macOS</a>."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -262,6 +269,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " "href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." msgstr "" +"Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3ENavegador Onion</a>."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -618,7 +627,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### MacOS and Linux" -msgstr "" +msgstr "### MacOS y Linux"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -630,6 +639,7 @@ msgstr "Necesitas tener GnuPG instalado antes que puedas verificar firmas." msgid "" "If you are using macOS, you can install it from https://www.gpgtools.org/." msgstr "" +"Si estás usando macOS, puedes instalarlo desde https://www.gpgtools.org/."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -653,6 +663,8 @@ msgid "" "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under " ""Applications" in macOS) and typing:" msgstr "" +"Importa su llave (0x4E2C6E8793298290) ejecutando la terminal (bajo " +""Aplicaciones" en macOS) y escribiendo:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" +msgstr "#### Para usuarios macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* For macOS" -msgstr "" +msgstr "* Para macOS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1829,6 +1841,8 @@ msgid "" "The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " "block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"El nivel standard permite JavaScript, pero los niveles seguro y más seguro " +"ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -1866,6 +1880,8 @@ msgid "" "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " "may not work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no " +"funcionar como se espera en muchas plataformas."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) @@ -2494,6 +2510,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " "of the message and send." msgstr "" +"Señala tu sistema operativo (Windows, macOS o Linux) en el cuerpo del " +"mensaje y envíalo."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4475,6 +4493,9 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile versions available for Android, and" " Firefox OS." msgstr "" +"Firefox está disponible para Windows, macOS y Linux [operating systems" +"](#operating-system-os), con sus versiones para móviles disponibles para " +"Android y Firefox OS."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5188,6 +5209,11 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" +"El software principal del sistema que administra los recursos de hardware y " +"software del ordenador y proporciona servicios comunes para los programas de" +" computación. Los sistemas operativos de escritorio más utilizados son " +"Windows, macOS y Linux. Android e iOS son los sistemas operativos de móviles" +" dominantes."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 250c7b773..769223ca8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2545,11 +2545,11 @@ msgid "" " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " "to make the signature, and the package’s checksum." msgstr "" -"GetTor vous répondra avec un courriel contenant des liens à partir desquels " -"vous pouvez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique " -"(nécessaire pour[vérifier le téléchargement] (/tbb/how-to-verify-" -"signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour faire la signature, et le " -"checksum du paquet." +"GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir " +"desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature " +"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/tbb/how-to-" +"verify-signature/)), l’empreinte de la clé utilisée pour créer la signature," +" et la somme de contrôle du paquet."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org