commit 93f034f78fc4f32dd9a6a55e3c99d32cd14b4825 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 5 08:20:52 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- he/he.po | 21 ++++++++++++++++++++- 1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/he/he.po b/he/he.po index 8f70dcfe2..e55e1481b 100644 --- a/he/he.po +++ b/he/he.po @@ -555,6 +555,8 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"אם אתה יודע שחיבורך מצונזר, או משתמש בייפוי-כוח, עליך לבחור באפשרות זו. " +"דפדפן Tor יעביר אותך דרך סדרת אפשרויות תצורה."
#: first-time.page:44 msgid "" @@ -566,6 +568,10 @@ msgid "" "xref="circumvention">Circumvention</link> screen to configure a pluggable " "transport." msgstr "" +"המסך הראשון שואל אם גישה אל רשת Tor חסומה או מצונזרת על חיבורך. אם אינך " +"מאמין שזהו המקרה, בחר “לא“. אם אתה יודע שחיבורך מצונזר, או שניסית ונכשלת " +"להתחבר אל רשת Tor ופתרונות אחרים לא עבדו, בחר “כן“. לאחר מכן תועבר אל המסך " +"<link xref="circumvention">עקיפה</link> כדי להגדיר תעבורה נתיקה."
#: first-time.page:55 msgid "" @@ -575,6 +581,10 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"המסך הבא שואל אם חיבורך משתמש בייפוי-כוח. ברוב המקרים, זה בלתי נחוץ. בד"כ " +"תדע אם אתה צריך לענות “כן“, כי אותן הגדרות יהיו בשימוש עבור דפדפנים אחרים " +"במערכת שלך. אם אפשרי, בקש הדרכה ממינהלן הרשת שלך. אם חיבורך אינו משתמש " +"בייפוי-כוח, לחץ על “המשך“."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -624,6 +634,7 @@ msgid "" "The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"תוכנת חומת-האש הבאה ידועה להפרעה אל Tor ויתכן צריכה להיות מושבתת באופן זמני:"
#: known-issues.page:23 msgid "Webroot SecureAnywhere" @@ -646,16 +657,19 @@ msgid "" "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." msgstr "" +"וידיאוים אשר דורשים Adobe Flash אינם זמינים. Flash מושבת מסיבות ביטחוניות."
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "" +msgstr "Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם ייפוי-כוח מוגדר."
#: known-issues.page:48 msgid "" "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"חבילת דפדפן Tor מתוארכת אל 1 בינואר, 2000 00:00:00 UTC. זה כדי לוודא שכל " +"בנית תוכנה בדיוק ניתנת לביצוע מחדש."
#: known-issues.page:54 msgid "" @@ -664,12 +678,17 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" +"כדי להריץ את דפדפן Tor על Ubuntu, משתמשים צריכים לבצע תסריט מעטפת. פתח את " +""קבצים" (סייר Unity), פתח את העדפות ← לשונית התנהגות ← הגדר את "הרץ קבצי " +"טקסט ברי-ביצוע כשהם נפתחים" אל "שאל בכל פעם", לאחר מכן סגור את דו השיח."
#: known-issues.page:62 msgid "" "Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" +"דפדפן Tor יכול להיות מותחל משורת הפקודה ע"י הרצת הפקודה הבאה מתוך סיפריית " +"דפדפן Tor:"
#: known-issues.page:66 #, no-wrap
tor-commits@lists.torproject.org