commit c6888bfc673b33159bf6950ecbdc0c17e940525b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 11 13:45:26 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 30dc4560ea..a759c85bad 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -14,8 +14,8 @@ # David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 # Đorđe Marušić djordje@hzontal.org, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 -# Emma Peel, 2021 # erinm, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-11 07:32+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "" "placement on government watch lists, and targeting for surveillance." msgstr "" "Sin embargo, en algunos países y en ciertas circunstancias, es posible que " -"simplemente una reunón de defensores de los derechos humanos pudiera ser " +"simplemente una reunión de defensores de los derechos humanos pudiera ser " "riesgosa, ilegal o incluso someter a alguien a encarcelamiento, asaltos " "físicos, grandes multas, amenazas, inclusión en listas gubernamentales de " "observación y ser hecho objeto de vigilancia." @@ -3502,8 +3502,8 @@ msgid "" " users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet." msgstr "" "Los [repetidores Tor](../../relay/types-of-relays/) son parte de una " -"[infraestructura pública](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays)," -" donde el tráfico cifrado de los usuarios de Tor es enrutado varias veces " +"[infraestructura pública](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays) " +"donde el tráfico cifrado de los usuarios de Tor es enrutado varias veces " "hasta alcanzar al Internet abierto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ @@ -3622,8 +3622,8 @@ msgstr "" "El proyecto [Secure The News](https://securethe.news/), desarrollado por la " "[Freedom of the Press Foundation](https://freedom.press/news/onions-side-" "tracking-tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), comprueba el " -"nivel de seguridad de los sitios web de los medios de comunicacións. Uno de " -"sus indicadores es la adopción de servicios cebolla." +"nivel de seguridad de los sitios web de los medios de comunicaciones. Uno de" +" sus indicadores es la adopción de servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3650,12 +3650,12 @@ msgstr "" "escritura y programación acerca de cuestiones como censura a los medios, " "privacidad digital y vigilancia, y fugas de información médica privada. Los " "lectores usan nuestras bases de datos interactivas para mirar datos que " -"revelan un montón acerca de ellos, tal como si su doctor recibe pagos por " -"parte de compañías farmacéuticas. Nuestros lectores nunca deberían necesitar" -" preocuparse de que alguien más esté odservando qué están haciendo en " -"nuestro sitio. Por lo que lo hicimos disponible como servicio oculto Tor " -"(servicio cebolla), para darle a los lectores una manera de navegar nuestro " -"sitio, dejando atrás un menor rastro digital." " +"revelan un montón acerca de ellos, como si su doctor recibe pagos por parte " +"de compañías farmacéuticas. Nuestros lectores nunca deberían necesitar " +"preocuparse de que alguien más esté observando qué están haciendo en nuestro" +" sitio. Por lo que lo hicimos disponible como servicio oculto Tor (servicio " +"cebolla), para darle a los lectores una manera de navegar nuestro sitio, " +"dejando atrás un menor rastro digital." " "[ProPublica](https://www.propublica.org/nerds/a-more-secure-and-anonymous-" "propublica-using-tor-hidden-services)"
@@ -3701,16 +3701,16 @@ msgid "" "to block access to the BBC News website or programmes." " "[BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)" msgstr "" -"* "El navegador puede ofuscar quién lo está usando y qué datos están siendo" -" accedidos, lo cual puede ayudar a las personas a evitar la vigilancia y " -"censura gubernamentales. Países incluyendo a China, Irán y Vietnam están " +"* "El navegador puede ofuscar a quién lo está usando y qué datos están " +"siendo accedidos, lo cual puede ayudar a las personas a evitar la vigilancia" +" y censura gubernamentales. Países incluyendo a China, Irán y Vietnam están " "entre esos que han tratado de bloquear el acceso al sitio web de BBC News o " "sus programas." [BBC](https://www.bbc.com/news/technology-50150981)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Network sustainability" -msgstr "### Sustentabilidad de Red" +msgstr "### Sustentabilidad de la Red"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org