commit 220956508fc68da6fd2d9f90e1712f01ab0a2b71 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 19 17:18:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 42 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index ac5af11df5..95510c33b7 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Edit item page" -msgstr "" +msgstr "Edytuj element strony"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor rpm packages" @@ -1512,6 +1512,9 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" " does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" +"Obfs3 to [transport wtykowy](../pluggable-transports), który sprawia, że " +"[ruch](../traffic) [Tora](../tor-tor-network-core-tor) wygląda losowo, przez" +" co nie jest podobny do Tora ani żadnego innego protokołu."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) @@ -1558,6 +1561,8 @@ msgid "" "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" " or 'dirección onion'." msgstr "" +"Może być tłumaczony częściowo lub w pełni, np. dla języka Hiszpańskiego " +"'dirección cebolla' lub 'dirección onion'."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) @@ -1588,6 +1593,8 @@ msgid "" "Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " ""Browser". Ex: Navegador Onion." msgstr "" +"Nazwa projektu. Nie tłumacz "Onion", lecz możesz tłumaczyć " +""Przeglądarka". Np. Navegador Onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) @@ -1626,6 +1633,9 @@ msgid "" "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " "exclusively to websites." msgstr "" +"Witryna onion jest stroną internetową, która jest dostępna wyłącznie przez " +"sieć Tor. Mimo podobieństwa do [usług onion](../onion-services), witryna " +"onion odnosi się wyłącznie do stron internetowych."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1644,6 +1654,9 @@ msgid "" "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) jest protokołem " +"sieciowym pozwalającym sprawdzić informacje działających [przekaźników " +"Tora](../relay) oraz [mostów](../bridge)"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1652,11 +1665,14 @@ msgid "" "([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " "present Tor network status information to humans." msgstr "" +"Onionoo dostarcza dane innym aplikacjom i witrynom " +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), które w zamian " +"przedstawiają ludziom informacje o sieci Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) msgid "onionspace" -msgstr "" +msgstr "sieć cebulowa"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ #: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) @@ -1672,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) msgid "OONI" -msgstr "" +msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) @@ -1682,6 +1698,11 @@ msgid "" "detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " "[traffic](../traffic) manipulation on the internet." msgstr "" +"OONI oznacza "[Otwarte Obserwatorium Zakłóceń " +"Sieciowych](https://ooni.io/)%5C" (en. "Open Observatory of Network " +"Interference"), jest to globalna sieć obserwacyjna do wykrywania [cenzury " +"sieci](../network-censorship), nadzoru i manipulacji [ruchu](../traffic) w " +"Internecie."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) @@ -1717,21 +1738,28 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" to darmowa [aplikacja](../app) stworzona przez The Guardian Project, która" +" wspomaga inne aplikacje na twoim urządzeniu w bezpieczniejszym używaniu " +"Internetu. Orbot używa [Tora](../tor-tor-network-core-tor) aby " +"[szyfrować](../encryption) twój [ruch](../traffic) Internetowy oraz ukrywać " +"go poprzez kierowanie ruchu przez kilka komputerów znajdujących się w sieci " +"na całym świecie."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) msgid "Orfox" -msgstr "" +msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Orfox nie jest dłużej rozwijany ani wspierany."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) msgid "pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "transporty wtykowe"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) @@ -1825,7 +1853,7 @@ msgstr "Jest to klucz, który można rozpowszechniać innym." #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) msgid "public key cryptography" -msgstr "" +msgstr "kryptografia klucza publicznego"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1841,6 +1869,9 @@ msgid "" "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " "the key pair." msgstr "" +"[Klucz publiczny](../public-key) może być szeroko rozpowszechniany, podczas " +"gdy jego odpowiednik w postaci [klucza prywatnego](../private-key) jest " +"znany tylko właścicielowi pary kluczy."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1860,6 +1891,9 @@ msgid "" "](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"Dodatkowo, klucz prywatny może być użyty do stworzenia [podpisu" +"](../cryptographic-signature) potwierdzającego tożsamość twórcy wiadomości " +"lub innych plików."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1869,7 +1903,7 @@ msgstr "Podpis ten można zweryfikować za pomocą klucza publicznego." #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) msgid "public key fingerprint" -msgstr "" +msgstr ""odcisk palca" klucza publicznego"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org