commit c53c1b7d9198830dbf8b000affe9acfa27c2c78c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 22 06:19:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 56a211ab31..e50918fd3a 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser" +msgstr "Instrukcja obsługi Przeglądarki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Zadania" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "O Tor Browser" +msgstr "O Przeglądarce Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ściąganie" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "Uruchamianie Tor Browser po raz pierwszy" +msgstr "Pierwsze uruchomienie Przeglądarki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "O PRZEGLĄDARCE TOR" #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Dowiedz się co Tor Browser może robić aby chronić twoją prywatność i " +"Dowiedz się co Przeglądarka Tor może robić aby chronić twoją prywatność i " "anonimowość"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"Tor Browser używa Sieci Tor'a aby chronić twoją prywatność i anonimowość. " -"Używanie sieci Tor ma dwie główne właściwości:" +"Przeglądarka Tor używa Sieci Tor aby chronić twoją prywatność i anonimowość." +" Używanie sieci Tor ma dwie główne właściwości:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -217,9 +217,9 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"Dodatkowo, Tor Browser został zaprojektowany tak by udaremnić witrynom " -"zidentyfikowanie Ciebie poprzez pobranie „odcisku palca” czy też wgląd w " -"konfigurację przeglądarki." +"Dodatkowo, Przeglądarka Tor została zaprojektowana w taki sposób, aby " +"uniemożliwić witrynom identyfikowanie ciebie poprzez pobranie „odcisku " +"palca” oraz wgląd w konfigurację przeglądarki."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "POBIERANIE" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "Jak pobrać Tor Browser" +msgstr "Jak pobrać Przeglądarkę Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" -"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania przeglądarki Tor " -"Browser jest oficjalna strona Tor Project pod adresem " +"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania Przeglądarki Tor jest " +"oficjalna strona Projektu Tor dostępna pod adresem " "https://www.torproject.org/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ @@ -353,8 +353,8 @@ msgid "" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" "GetTor jest usługą, która automatycznie odpowiada na wiadomości wysyłając " -"linki do najnowszej wersji Tor Browser znajdujące się w wielu miejscach, " -"np.: Dropbox, Google Drive czy GitHub." +"linki do najnowszej wersji Przeglądarki Tor. Znajdują się one w wielu, " +"różnych miejscach takich jak: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -381,11 +381,11 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"GetTor w odpowiedzi wyśle wiadomość zawierającą linki, za pomocą których " -"możesz pobrać instalator TorBrowser, podpis cyfrowy (potrzebny do " -"zweryfikowania pliku), „odcisk” (fingerprint) klucza użytego do stworzenia " -"podpisu oraz sumę kontrolną pliku. Dostaniesz wybór pomiędzy oprogramowaniem" -" 32-bitowym oraz 64-bitowym, w zależności od komputera, z jakiego " +"GetTor w ramach odpowiedzi wyśle email zawierający linki, za pomocą których " +"możesz pobrać instalator Przeglądarki Tor, podpis cyfrowy (potrzebny do " +"zweryfikowania pliku), „odcisk palca” klucza użytego do stworzenia podpisu " +"oraz sumę kontrolną pliku. Możesz stanąć przed wyborem oprogramowaniem " +"32-bitowego oraz 64-bitowego, w zależności od komputera, z którego " "korzystasz."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ @@ -399,8 +399,9 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" -"By uzyskać linki pozwalające na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chińsku," -" wyślij wiadomość zawierającą wyrażenie „linux zh” na gettor@torproject.org." +"W celu uzyskania linków pozwalających na pobranie chińskiej wersji " +"Przeglądarki Tor dla Linuksa, wyślij wiadomość zawierającą wyrażenie „linux " +"zh” na adres gettor@torproject.org."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" -"Kliknij prawym przyciskiem myszy `start-tor-browser.desktop`, otwórz " +"Kliknij prawym przyciskiem myszy na `start-tor-browser.desktop`, otwórz " "Właściwości lub Preferencje i zmień uprawnienia pliku zezwalając na jego " "wykonywanie."
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "POŁĄCZENIE PRZEGLĄDARKI TOR PO RAZ PIERWSZY" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "Naucz się korzystać z Tor Browser po raz pierwszy" +msgstr "Pierwsze uruchomienie Przeglądarki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -623,7 +624,7 @@ msgid "" "configuration options." msgstr "" "Jeśli wiesz, że twoje połączenie jest cenzurowane lub używasz proxy, " -"powinieneś wybrać tę opcję. Tor Browser przeprowadzi Cię przez szereg opcji " +"powinieneś wybrać tę opcję. Przeglądarka Tor przeprowadzi Cię przez proces " "konfiguracji."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ @@ -1479,8 +1480,7 @@ msgstr "BEZPIECZNE POŁĄCZENIA" #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" -"Dowiedz się, jak chronić swoje dane za pomocą przeglądarki Tor Browser i " -"HTTPS" +"Dowiedz się, jak chronić swoje dane przy użyciu Przeglądarki Tor oraz HTTPS"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1509,8 +1509,7 @@ msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA" #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" msgstr "" -"Konfiguracja przeglądarki Tor Browser pod kątem bezpieczeństwa i " -"użyteczności" +"Konfiguracja Przeglądarki Tor pod kątem bezpieczeństwa oraz użyteczności"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1716,9 +1715,10 @@ msgid "" "either automatically or manually." msgstr "" "Przeglądarka Tor wyświetli wiadomość o aktualizacji oprogramowania po " -"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyświetli żółty trójkąt, a " -"po otwarciu Tor Browser możesz zobaczyć pisemny wskaźnik aktualizacji. " -"Możesz dokonać aktualizacji automatycznie lub ręcznie." +"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyświetli żółty trójkąt. Po " +"uruchomieniu Przeglądarki Tor, możesz zobaczyć pisemny wskaźnik " +"aktualizacji. Możesz zaktualizować swoją przeglądarkę automatycznie lub " +"ręcznie."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1785,8 +1785,8 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" -"Odwiedź https://www.torproject.org/download/ i pobierz kopię najnowszej " -"wersji Tor Browser, a następnie zainstaluj ją tak jak poprzednio." +"Odwiedź https://www.torproject.org/pl/download/ i pobierz kopię najnowszej " +"wersji Przeglądarki Tor, a następnie zainstaluj ją tak jak poprzednio."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org