commit 4852bd576366d7023aea8faad53513a26248f5e9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 15 10:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+el.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 37 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 5ea95499eb..b2b90d578f 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Οργάνωσε μια συνάντηση/meetup για το Tor" #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title) msgid "Street team kit" -msgstr "Διαφημιστικά φυλλάδια" +msgstr "Διαφημιστικά και φυλλάδια"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title) @@ -785,11 +785,13 @@ msgid "" "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university " "are some spaces that you can usually host your event." msgstr "" +"Η δημόσια βιβλιοθήκη, ένα κοινωνικό κέντρο ή μια αίθουσα πανεπιστημίου είναι" +" χώροι που συνήθως μπορούν να φιλοξενήσουν ένα γεγονός."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 2" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 2"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -797,12 +799,14 @@ msgid "" "Choose a date and time that is convenient for your group and the local " "space." msgstr "" +"Επιλέξτε την ιδανική ημερομηνία και ώρα για την ομάδα σας και το χώρο."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better." msgstr "" +"Τα σαββατοκύριακα ή καθημερινές εκτός ωραρίου εργασίας είναι ιδανικά. "
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -810,11 +814,13 @@ msgid "" "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation " "to spread the event." msgstr "" +"Μόλις επιβεβαιώσετε το χώρο και την ημερομηνία, δημιουργήστε μια αφίσα και " +"μια δημόσια πρόσκληση για να προωθήσετε το γεγονός."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 3" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 3"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -822,16 +828,21 @@ msgid "" "Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & " "answer about Tor, how to setup relays." msgstr "" +"Βρείτε και ορίστε έναν ως συντονιστή συνάντησης και συντάξτε μια ατζέντα, " +"για παράδειγμα, ερωτήσεις και απαντήσεις σχετικά με το Tor, πώς να ρυθμίσετε" +" αναμεταδότες."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "Read and follow our [best practices](../../training/best-practices/)." msgstr "" +"Δείτε και ακολουθήστε τις [καλύτερες πρακτικές](../../training/best-" +"practices/)."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 4" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 4"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -839,21 +850,23 @@ msgid "" "Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some " "[posters](../kit/) nearby the local, so people can find easily." msgstr "" +"Πριν από τη συνάντηση, οργανώστε το χώρο. Προμηθευτείτε μερικά κεράσματα, " +"κουλουράκια, κολλήστε μερικές [αφίσες](../kit/) ώστε να σας βρουν εύκολα."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώστε και τοποθετήστε στα τραπέζια διάφορες εκτυπώσεις του Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 5" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 5"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive." -msgstr "" +msgstr "Προβάλλετε την παρουσίασή σας και περιμένετε τους συμμετέχοντες."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -861,11 +874,14 @@ msgid "" "During the activity take notes about questions, how many knew about Tor " "before, how many are relay operators, etc" msgstr "" +"Κατά τη διάρκεια κρατήστε σημειώσεις από τις ερωτήσεις που θα γίνουν, τον " +"αριθμό όσων γνώριζαν από πριν για το Tor, πόσοι είναι πάροχοι αναμεταδότη, " +"κτλ"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 6" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 6"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -874,6 +890,9 @@ msgid "" " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"Μετά τη συνάντηση, καθαρίστε το χώρο, αφαιρέστε τις αφίσες και στείλτε τις " +"σημειώσεις στην [Ομάδα κοινότητας Tor](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -882,30 +901,37 @@ msgid "" "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get " "people excited about using Tor." msgstr "" +"Αυτή η συλλογή περιλαμβάνει εκτυπώσιμες αφίσες, διαφημιστικά και λοιπά " +"στοιχεία για την προσέλκυση συμμετεχόντων."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Street Team Kit" -msgstr "" +msgstr "## Διαφημιστικά και φυλλάδια"
#: (dynamic) msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help:" msgstr "" +"Ο ορθός λόγος είναι κρίσιμος για την προσέλκυση νέων ανθρώπων, για την " +"παροχή βοήθειας και προστασίας στο διαδίκτυο. Δείτε παρακάτω πως μπορείτε να" +" βοηθήσετε:"
#: (dynamic) msgid "Privacy and freedom are human rights." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιωτικότητα και η ελευθερία είναι ανθρώπινα δικαιώματα."
#: (dynamic) msgid "" "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back." msgstr "" +"Αυτά τα διακαιώματα καταπατώνται ανά τον κόσμο, αλλά το Tor φροντίζει για τη" +" διατήρησή τους."
#: (dynamic) msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "" +msgstr "Η παρακολούθηση και η επιτήρηση είναι ευρέως διαδεδομένες."
#: (dynamic) msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org