commit f8fb1e53cd4c2d8b6d6c17b1f61b2f515a9b154f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 11 14:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+ca.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index a3218f11a2..3d8ac5c460 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "- Quart pas: Si és necessari, connecteu-vos a ponts!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## GetTor al Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" +msgstr "El GetTor actualment no està disponible al Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## Com verificar una signatura digital"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -195,28 +195,37 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Als enllaços dels correus per facilitar el GetTor s'adjunta un fitxer amb el" +" mateix nom que el programa amb extensió «.asc. Aquests fitxers .asc són " +"signatures de l'OpenPGP."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Això us permet verificar que el fitxer que esteu baixant és exactament el " +"que heu demanat."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Per exemple, amb el fitxer `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` " +"s'adjunta el `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Veieu [Com verificar una signatura " +"digital](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## Com aconseguir ponts"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -251,6 +260,9 @@ msgid "" "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " "Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Quan inicieu el TorBrowser per primera vegada, si us demanarà si voleu " +"utilitzar ponts. Per a una connexió segura des de l'inici, feu clic a " +"'Configura' del llançador del Tor Browser."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -259,6 +271,10 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " "left of the screen." msgstr "" +"També podeu configurar una connexió segura mentre el Tor Browser s'està " +"executant des del menú 'Opcions' a la dreta de la barra d'adreces. Des " +"d'aquest menú podeu accedir a la 'Configuració del Tor' del menú de " +"l'esquerra de la pantalla."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -280,6 +296,9 @@ msgid "" "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " "automatically populate your settings with one or more bridges." msgstr "" +"Si els ponts predefinits no funcionen, seleccioneu 'Sol·licita un pont a " +"torproject.org'. Si us demanarà resoldre un CAPTCHA i, en fer-ho " +"correctament, si us afegiran de forma automàtica un o més ponts."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -287,6 +306,9 @@ msgid "" "Please note that you must send the email using an address from one of the " "following email providers: Riseup or Gmail." msgstr "" +"Una altra manera d'aconseguir més ponts és demanar-ho per correu-e a " +"bridges@torproject.org. Recordeu enviar el correu només des d'un d'aquests " +"proveïdors: Riseup o Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
tor-commits@lists.torproject.org