[translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release

commit 0f591719d9dbfc407378a53b19b503b1b494204c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Nov 26 14:47:49 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release --- es_AR.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index f9160bd6c7..1d28956bb3 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 14:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "no hay suficiente memoria disponible en el sistema" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338 #, perl-brace-format msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "" +msgstr "No hay una explicación disponible para esta razón: '{reason}'." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359 msgid "The system is up-to-date" @@ -176,14 +176,14 @@ msgstr "Esta versión de Tails está desactualizada y puede tener problemas de s msgid "" "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " "Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "" +msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición de sistema de Tails, pero solo hay {free_space} disponible." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 #, perl-brace-format msgid "" "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " "but only {free_memory} is available." -msgstr "" +msgstr "La actualización incremental disponible requiere {memory_needed} de memoria libre, pero solo hay {free_memory} disponible." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426 msgid "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "Download size: {size}\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "" +msgstr "<b>Deberías actualizar a {name} {version}.</b>\n\nPara más información acerca de la nueva versión, visitá {details_url}\n\nSe recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas durante la actualización.\nDescargar la actualización puede tardar mucho tiempo, desde algunos minutos a varias horas.\n\nTamaño de la descarga: {size}\n\n¿Querés actualizar ahora?" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 msgid "Upgrade available" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Deberías hacer una actualización manual a {name} {version}.</b>\n\nPara obtener más información sobre esta nueva versión, visitá {details_url}\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a esta nueva versión: {explanation}.\n\nPara aprender cómo hacer una actualización manual, visitá https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471 msgid "New version available" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Descargando actualización" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554 #, perl-brace-format msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "" +msgstr "Descargando la actualización para {name} {version}..." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614 msgid "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Error mientras se descargaba la actualización" msgid "" "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " "did not complain. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "El archivo de salida '{output_file}' no existe, pero tails-iuk-get-target-file no generó ninguna advertencia. Por favor informá el error." #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651 msgid "Error while creating temporary downloading directory" @@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "Falla al cerrar la red" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:750 msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "" +msgstr "Error mientras se cancelaba la descarga de la actualización" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:751 msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "" +msgstr "Falló la cancelación de la descarga de la actualización" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757 msgid "Upgrading the system" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Ocurrió un problema ejecutando la siguiente instrucción: `%(command)s` msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "" +msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB partición de datos > %(free_space)dMB espacio libre" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301 #, python-format @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "No se pudo copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:365 msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "" +msgstr "Eliminando sistema Tails existente" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:374 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:387 @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "No se pudo cambiar los permisos de acceso a %(file)s: %(message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:380 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo borrar un archivo del anterior sistema Tails: %(message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:394 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo borrar directorio del anterior sistema Tails: %(message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:442 #, python-format @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "%(filename)s seleccionado" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28 msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar Tails en imagen ISO" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34 #, python-format @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" "%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:60 #, python-format @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Omitiendo '%(filename)s'" msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:134 msgid "Could not open device for writing." @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" "\n" "Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "" +msgstr "<b><big>¿Querés renombrar tu base de datos de <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTenés una base de datos de <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Persistente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> cambió el nombre por defecto de la base de datos a <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nRenombrando tu base de datos a <i>Passwords.kdbx</i> le va a permitir a <i>KeePassXC</i> abrirla automáticamente en el futuro." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25 msgid "Rename" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" " a passphrase." -msgstr "" +msgstr "Un volumen persistente de {size} va a ser creado en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>. Los datos en este volumen van a ser almacenados en forma encriptada, protegidos por una frase de contraseña." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 msgid "Create" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Especificá los archivos que serán salvados en el volumen persistente" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "" +msgstr "Los archivos seleccionados van a ser almacenados en la partición encriptada {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 msgid "Save" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Tus datos persistentes serán borrados." msgid "" "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " "device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "El volumen persistente {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>, va a ser borrado." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 msgid "Delete" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Pantalla de Bienvenida" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "" +msgstr "Lenguaje, contraseña de administración y ajustes adicionales" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "" +msgstr "Correos electrónicos, contenidos y claves OpenPGP de Thunderbird" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 msgid "GnuPG" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "GnuPG" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Claves OpenPGP fuera de Thunderbird" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 msgid "Bitcoin Client" @@ -1166,16 +1166,16 @@ msgstr "Error" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo ya tiene un volumen persistente." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo no tiene suficiente espacio libre." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo no tiene ningún volumen persistente." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 msgid "" @@ -1197,19 +1197,19 @@ msgstr "El volumen persistente no se puede leer. ¿Problemas de permisos o propi #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "" +msgstr "El volumen persistente no puede ser escrito." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "" +msgstr "Tails está corriendo desde un dispositivo que no es USB / SDIO." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 msgid "Device is optical." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo es óptico." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 msgid "Persistence wizard - Finished" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Asistente de persistencia - Finalizado" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "" +msgstr "Cualesquiera cambios que hayas hecho tomarán efecto solamente después de reiniciar Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 msgid "Restart Now" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para comprobar nuevamente por actualizaciones.\n\nO hacé una actualización manual.\nMirá https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 @@ -1616,22 +1616,22 @@ msgstr "Aprendé más" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "" +msgstr "Necesitás migrar tus claves OpenPGP" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 msgid "" "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "" +msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 ahora reemplaza a la extensión <i>Enigmail</i> con soporte incorporado para encriptación OpenPGP. Para continuar usando tus claves OpenPGP en <i>Thunderbird</i>, seguí nuestras instrucciones de migración." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "" +msgstr "_Abrir Instrucciones de Migración" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 msgid "_Migrate Later" -msgstr "" +msgstr "_Migrar Luego" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Tor is not ready" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Aprendé más acerca de Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "" +msgstr "Instalar, clonar, actualizar Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume"
participants (1)
-
translation@torproject.org