commit 212693e0808445bbe37e27f6ed977498978a354c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 17 22:47:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 17 ++++++++++++++++- contents+tr.po | 2 +- 2 files changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index e7554da5cd..32872ac14b 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -9568,6 +9568,11 @@ msgid "" " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." msgstr "" +"Nell'oggetto della tua email, ti preghiamo di dirci cosa stai segnalando. " +"Più specifico è l'oggetto (es. "Errore di connessione", "feedback sul " +"sito", "feedback su Tor browser", "Ho bisogno di un bridge"), più " +"facile sarà per noi capire e seguire. A volte quando riceviamo email senza " +"oggetto, vengono contrassegnate come spam e non le vediamo."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9578,6 +9583,11 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" +"Per risposte più rapide, scrivi in inglese, spagnolo e/o portoghese, se " +"puoi. Se nessuna di queste lingue ti è congeniale, per favore scrivi in " +"qualsiasi lingua ti senta tuo agio, ma tieni a mente che ci vorrà un po' più" +" di tempo per rispondere perché avremo bisogno di aiuto nella traduzione per" +" capirla."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9627,6 +9637,9 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " so on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Per la segnalazione di problemi o commenti tramite elenchi di posta " +"elettronica, è consigliabile eseguire questa operazione su quello relativo a" +" ciò che si desidera segnalare."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10765,11 +10778,13 @@ msgid "" "In the past they have not been reliably updated. That means you could be " "missing stability and security fixes." msgstr "" +"In passato non sono state aggiornate in modo affidabile. Questo significa " +"che potrebbe mancare stabilità e sicurezza."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare invece [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5f2694bd41..567ac41d35 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "" +msgstr "### Köprüleri kullanın ve/veya kuruluşu bulun"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org